Del mismo modo, tienen la obligación de que sus acciones como miembros de las organizaciones internacionales, comprendidas las instituciones financieras internacionales, tengan debidamente en cuenta el derecho a la educación. | UN | وبالمثل تلتزم الدول الأطراف بضمان أن تراعي أعمالها كأعضاء في المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، الحق في التعليم المراعاة الواجبة. |
Del mismo modo, tienen la obligación de que sus acciones como miembros de las organizaciones internacionales, comprendidas las instituciones financieras internacionales, tengan debidamente en cuenta el derecho a la educación. | UN | وبالمثل تلتزم الدول الأطراف بضمان أن تراعي أعمالها كأعضاء في المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، الحق في التعليم المراعاة الواجبة. |
Del mismo modo, tienen la obligación de que sus acciones como miembros de las organizaciones internacionales, comprendidas las instituciones financieras internacionales, tengan debidamente en cuenta el derecho a la educación. | UN | وبالمثل تلتزم الدول الأطراف بضمان أن تراعي أعمالها كأعضاء في المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، الحق في التعليم المراعاة الواجبة. |
Funcionamiento de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados, comprendidas las instituciones de Bretton Woods, Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, Nueva York. | UN | أداء اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، اليونيتار، نيويورك. |
Esta situación ha llevado al UNICEF y sus asociados, comprendidas las instituciones financieras internacionales, a trabajar para aumentar el registro de los nacimientos. | UN | ونتيجة لذلك، تعمل اليونيسيف مع شركائها، بمن فيهم المؤسسات المالية الدولية، على زيادة تسجيل الولادات. |
Del mismo modo, tienen la obligación de que sus acciones como miembros de las organizaciones internacionales, comprendidas las instituciones financieras internacionales, tengan debidamente en cuenta el derecho a la educación. | UN | وبالمثل تلتزم الدول الأطراف بضمان أن تراعي أعمالها كأعضاء في المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، الحق في التعليم المراعاة الواجبة. |
Del mismo modo, tienen la obligación de que sus acciones como miembros de las organizaciones internacionales, comprendidas las instituciones financieras internacionales, tengan debidamente en cuenta el derecho a la educación. | UN | وبالمثل تلتزم الدول الأطراف بضمان أن تراعي أعمالها كأعضاء في المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، الحق في التعليم المراعاة الواجبة. |
Del mismo modo, tienen la obligación de que sus acciones como miembros de las organizaciones internacionales, comprendidas las instituciones financieras internacionales, tengan debidamente en cuenta el derecho a la educación. | UN | وبالمثل تلتزم الدول الأطراف بضمان أن تراعي أعمالها كأعضاء في المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، الحق في التعليم المراعاة الواجبة. |
Del mismo modo, tienen la obligación de que sus acciones como miembros de las organizaciones internacionales, comprendidas las instituciones financieras internacionales, tengan debidamente en cuenta el derecho a la educación. | UN | وبالمثل تلتزم الدول الأطراف بضمان أن تراعي أعمالُها كأعضاء في المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، الحقَّ في التعليم المراعاة الواجبة. |
f) El PNUD debe dirigirse en primer lugar a los organismos especializados y, si es necesario, después, a los organismos exteriores, comprendidas las instituciones financieras internacionales, incluso antes de dirigirse al OSP; | UN | )و( يجب على البرنامج اﻹنمائي بادئ ذي بدء أن يتجه نحو الوكالات المتخصصة، قبل الاتجاه الى الوكالات الخارجية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، وحتى قبل الاتجاه نحو مكتب خدمات المشاريع؛ |
d) Igualmente, el PNUD deberá en primer lugar dirigirse a los organismos especializados de las propias Naciones Unidas antes de dirigirse a los organismos externos, comprendidas las instituciones financieras internacionales, incluso antes de dirigirse a la OSP. | UN | )د( كذلك، يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يولي وجهه أولا شطر الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة ذاتها قبل أن يتجه إلى الوكالات الخارجية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، بل قبل أن يتجه إلى مكتب خدمات المشاريع. |
145. Un instrumento indispensable para alcanzar estos objetivos ha de ser la incorporación de los derechos humanos como elemento importante de las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas, comprendidas las instituciones de Bretton Woods. | UN | ٥٤١- وسيكون من اﻷدوات الحاسمة لتحقيق هذه اﻷهداف تنسيق برامج حقوق اﻹنسان على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز. |
La Reunión Intergubernamental de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo organizada por la Asamblea General, que tendría lugar el año 2001, culminaría un proceso abierto de interacción con todos los interesados pertinentes, comprendidas las instituciones de Bretton Woods y la sociedad civil, y el Presidente dijo que esperaba que se aprovecharía plenamente ese foro. | UN | وسيتوج الحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية المقرر تنظيمه في عام 2001 عملية تفاعل مفتوحة مع جميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز والمجتمع المدني. وأعرب الرئيس عن أمله في أن يستفاد من هذا المنتدى استفادة كاملة. |
Numerosos participantes señalaron que los esfuerzos desplegados por todos los asociados, comprendidas las instituciones multilaterales, deberían abarcar todas las medidas recogidas en el Consenso de Monterrey, que se reforzaban mutuamente, y que un enfoque global optimizaría las sinergias entre la movilización de los recursos internos, la asistencia, el comercio internacional, las corrientes de capitales privados y la reducción de la deuda. | UN | 32 - وأشار العديد من المشاركين إلى أن الجهود التي يبذلها جميع الشركاء، بمن فيهم المؤسسات المتعددة الأطراف، ينبغي أن تشمل جميع الإجراءات المشار إليها في توافق آراء مونتيري. فهذه الإجراءات متداعمة، كما أن اتباع نهج شامل سوف يرتقي بالتكامل بين تعبئة الموارد المحلية والمعونة والتجارة الدولية وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة وتخفيف الدين إلى مستواه الأمثل. |