ويكيبيديا

    "comprensible que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفهوم أن
        
    • المفهوم أنه
        
    • يمكن فهمه أن
        
    • الطبيعي أن
        
    • يمكن تفهمه
        
    • فهم أن
        
    • مفهوماً أن
        
    • المفهوم ألا
        
    • يمكن فهمها
        
    • أمر مفهوم
        
    • من المفهوم
        
    Es comprensible que se requiera cierto tiempo para que las formas prácticas de esta cooperación evolucionen y se perfeccionen. UN ومن المفهوم أن هذا سيستغرق بعض الوقت من أجل نشوء وتطـــور أشكال عملية من هذا التعاون.
    En los casos en que el pueblo no tiene razones para luchar ni para vivir, es comprensible que vean en la violencia la única salida. UN ففي بعض الحالات حيث لا يكون للناس شيء يدافعون عنه أو يعيشون من أجله من المفهوم أن يروا العنف منفذا لهم.
    Es comprensible que esas imágenes indignen y horroricen a millones de telespectadores, que esperan que se tomen medidas inmediatamente. UN ومن المفهوم أن هذه الصور تثير اشمئزاز وهلع الملايين من المشاهدين. وهم يتوقعون اتخاذ تدابير فورية.
    Por consiguiente, es comprensible que los productos básicos deban ser un tema fundamental para las Naciones Unidas. UN لذلك، من المفهوم أنه ينبغي أن تكون السلع الأساسية مسألة رئيسية بالنسبة للأمم المتحدة.
    Es comprensible que los jefes militares deseen cerciorarse de que en cualquier futuro acuerdo se prevean salvaguardias adecuadas. UN ومن المفهوم أن يود القادة الاستيثاق من توافر ضمانات كافية كجزء من أي اتفاق مقبل.
    Era comprensible que la Organización se conformara y recibiera la influencia de la experiencia de esa guerra y de la coalición de Potencias que prevalecieron en 1945. UN ومن المفهوم أن المنظمة كانت قــد تشكلت وتأثـــرت بتجربة تلك الحـرب وائتلاف الدول الظافرة فــي عام ١٩٤٥.
    Igualmente, es comprensible que así lo deseen y lo formulen nuestros hermanos de otras regiones en desarrollo en África y en Asia. UN ومن المفهوم أن يبدي إخواننا وأخواتنا في مناطق نامية أخرى من العالم، مثل المناطق النامية في افريقيا وآسيا، نفس الرغبة.
    Es comprensible que los ensayos nucleares preocupen mucho a los ENPAN. UN ومن المفهوم أن التجارب النووية مسألة تشغل الى حد كبير الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Es comprensible que quisiéramos lograr mantener a los principales protagonistas interesados en el proceso y en su conclusión. UN من المفهوم أن نرغب في إبقاء الفاعلين الرئيسيين ملتزمين بالعملية وباختتامها.
    Es comprensible que las prioridades de uno sean secundarias para otros. UN ومن المفهوم أن أولويات شخص قد تكون ذات أهمية ثانوية بالنسبة ﻵخر.
    Por ello, es comprensible que se asigne un gran valor a la protección de los derechos colectivos de la familia. UN ومن المفهوم أن توضع قيمة عالية لحماية الحقوق الجماعية لﻷسرة الممتدة.
    Es comprensible que haya preocupaciones al finalizar el período de transición antes de la traspaso del territorio a las autoridades de China. UN ومن المفهوم أن تظل مواطن القلق قائمة في نهاية فترة الانتقال التي تسبق انتقال الإقليم إلى الحكم الصيني.
    Por ello, es comprensible que las personas pregunten al respecto. UN ولذا فإن من المفهوم أن يتساءل الناس عما يعنيه بالضبط.
    Es comprensible que mi delegación desee la reforma del Consejo de Seguridad para que pueda cumplir mejor con su noble misión. UN من المفهوم أن وفد بلدي يود أن يرى مجلس الأمن وقد جرى إصلاحه، حتى يمكنه الاضطلاع، على نحو أفضل، بمهمته النبيلة.
    Es comprensible que existan los intereses creados de los poderosos, pero sólo se necesitan cooperación genuina y buena voluntad para lograr que todos esos intereses converjan. UN ومن المفهوم أن تكون للأقوياء مصالحهم الخاصة، لكن هذا يجعل من اللازم إبداء تعاون أصيل وحسن نية لتلاقي تلك المصالح.
    Por consiguiente, es comprensible que, cuando aumentan los precios, las repercusiones sobre estas economías sean grandes. UN ولذلك من المفهوم أن يؤثر ارتفاع الأسعار في هذه الاقتصادات تأثيراً كبيراً.
    Es comprensible que las tasas de ejecución sean más bajas en los países y regiones con unas tasas de prevalencia relativamente bajas. UN ومن المفهوم أن تكون معدلات التنفيذ أقل بالنسبة إلى البلدان والمناطق التي تقل فيها نسبيا معدلات الانتشار.
    Es comprensible que hayan querido conocer más detalles sobre medidas y recomendaciones que son variadas y, en algunos casos, originales y complejas. UN ومن المفهوم أنه كانت هناك رغبة في الحصول على تفصيلات موسعة حول اﻹجراءات والتوصيات التي اتسمت بالتنوع واتسمت، في بعض الحالات، بالجدة والتعقد.
    9.4. Es comprensible que un Estado desee estimular el desarrollo o autorizar la actividad económica de las empresas. UN ٩-٤ ومما يمكن فهمه أن دولة من الدول قد تود تشجيع التنمية أو تمكين المؤسسات من ممارسة النشاط الاقتصادي.
    Teniendo presente la importancia de esta cuestión, es comprensible que el Grupo de Trabajo se haya fijado plazos estrictos. UN ونظرا ﻷهمية هذه المسألة، فإن من الطبيعي أن يحدد الفريق العامل لنفسه موعدا ملزما.
    Es comprensible que los Estados Miembros de las Naciones Unidas se vean impulsados por un deseo de expresar sus opiniones sobre esta situación. UN لقد تحركت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على نحو يمكن تفهمه بدافع من رغبتها في اﻹعراب عن آرائها بشأن هذه الحالة.
    Debido al principio de la mínima intervención oficial, es comprensible que el marco jurídico tenga una importancia limitada. UN وبسبب مبدأ ضآلة التدخل الحكومي، يمكن فهم أن يكون الهيكل القانوني قليل اﻷهمية.
    Así pues, si bien es comprensible que algunos Estados tengan dificultades en apoyar este texto, también es cierto que la introducción de nuevos cambios habría vuelto a abrir por completo el conjunto de transacción propuesto por el Presidente del Comité ad hoc, lo que habría conducido a que se deshiciera el amplio acuerdo logrado. UN لذا كان مفهوماً أن بعض الدول تجد صعوبة في تأييد هذا النص، لكن من الحقيقي أيضا أنه لو أُدخلت تغييرات أخرى لفتحت من جديد تماماً مجموعة اﻷحكام التي اقترحها رئيس اللجنة المخصصة كحل وسط، اﻷمر الذي كان سيفضي إلى تفكيك الاتفاق العام الذي تم التوصل إليه.
    Es comprensible que ello sea totalmente inaceptable para el pueblo serbio desde un punto de vista jurídico, político y de cualquier otra índole. UN ومن المفهوم ألا يقبل الشعب الصربي ذلك بالمرة سواء من الجانب القانوني أو من الجانب السياسي أو من أي جانب آخر.
    En consecuencia, es comprensible que la cuestión se mantenga en un plano teórico. UN لذلك فإنه أمر مفهوم أن المسألة لا تزال على المستوى النظري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد