ويكيبيديا

    "comprometidos con la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملتزمون
        
    • ملتزمين
        
    • الملتزمين
        
    • الملتزمة
        
    • التي أعلنت التزامها
        
    Para comenzar, puedo afirmar que los miembros del grupo están plenamente comprometidos con la Conferencia de Desarme y su revitalización. UN وبادئ ذي بدء، يمكنني أن أؤكد أن أعضاء المجموعة ملتزمون التزاما كاملا بمؤتمر نزع السلاح وبتنشيط أعماله.
    Por lo tanto, estamos comprometidos con la prórroga indefinida e incondicional del TNP. UN لذلك نحن ملتزمون بالتمديد اللامحدود وغير المشروط للمعاهدة.
    Al igual que estamos comprometidos con la paz, lo estamos con el fortalecimiento de los lazos económicos regionales. UN وكما أننا ملتزمون بتحقيق السلام، فإننا ملتزمون بالمِثل بتقوية الروابط الاقتصادية اﻹقليمية.
    Deseo destacar que seguimos comprometidos con la celebración de negociaciones graduales con miras al logro de una prohibición general en el ámbito de la Conferencia de Desarme. UN واسمحوا لي أن أشدد على أننا ما زلنا ملتزمين بإجراء المفاوضات على مراحل من أجل التوصل إلى حظر عالمي في مؤتمر نزع السلاح.
    Seguimos plenamente comprometidos con la preservación de la integridad del Estatuto de la Corte. UN وإننا ما برحنا ملتزمين التزاما كاملا بالحفاظ على سلامة نظام المحكمة الأساسي.
    Los especialistas comprometidos con la elaboración y utilización de alternativas al DDT se podrán sumar como miembros individuales. UN وبوسع الخبراء المهنيين، الملتزمين بتطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي، الانضمام إلى التحالف بوصفهم أفراداً أعضاءً.
    Valoramos la oportunidad de compartir experiencias y enfoques con otros que también están comprometidos con la adopción universal de la Convención. UN ونقدر حق التقدير الفرصة التي تتاح لتقاسم الخبرات والنُهج مع البلدان الملتزمة بنفس القدر بجعل اعتماد الاتفاقية عالميا.
    Incluye el acceso sin aranceles ni cupos de las exportaciones de los países menos adelantados; el programa mejorado de alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados y la cancelación de la deuda bilateral oficial; y la concesión de una asistencia oficial para el desarrollo más generosa a los países comprometidos con la reducción de la pobreza UN وهي تشمل: دخول صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفاة من التعريفات الجمركية وبدون الخضوع للحصص؛ وبرنامجا معززا لتخفيف عبء الديون الواقع على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وإلغاء الديون الثنائية الرسمية؛ وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان التي أعلنت التزامها الحد من الفقر
    Estamos firmemente comprometidos con la opinión de que la Secretaría puede rendir cuentas sin estar sometida a microgestión. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بالرأي القائل بأنه يمكن جعل اﻷمانة العامة خاضعة للمساءلة دون التدخل في كل كبيرة وصغيرة.
    De la misma manera en que estamos comprometidos con la paz también estamos comprometidos con el fortalecimiento de los vínculos económicos regionales. UN وكما أننا ملتزمون بالسلام فإننا ملتزمون بنفس القــدر بتعزيــز الروابــط الاقتصادية والاقليمية.
    También estamos comprometidos con la idea de un mundo sin armas nucleares. UN كما أننا ملتزمون بعالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Estamos comprometidos con la visión de un futuro pacífico, democrático y próspero en el sudeste de Europa y seguiremos aportando recursos y contribuciones con este propósito. UN ونحن ملتزمون برؤى مستقبل سلمي وديمقراطي ومزدهر في جنوب شرق أوروبا. وسنواصل تقديم مواردنا ومساهماتنا لتحقيق هذه الغاية.
    Estamos firmemente comprometidos con la política de profundización de la cooperación económica regional y en forma activa utilizamos para este propósito a la capacidad de las Naciones Unidas. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بسياسة تعميق التعاون الاقتصادي اﻹقليمي وبأن نستخدم بصورة نشطة قدرة اﻷمم المتحدة لهذا الغرض.
    Y estamos comprometidos con la protección de los derechos de los padres respecto de la educación religiosa y moral de sus hijos y de los delicados temas de la reproducción. UN ونحن ملتزمون بحماية حقوق الوالدين فيما يتعلق بالتعليم الديني واﻷخلاقي ﻷطفالهم وفي مجالات اﻹنجاب التي تتسم بالحساسية.
    Pero estamos comprometidos con la búsqueda de una paz negociada. UN غير أننا ملتزمون بالسعي إلى إحلال السلام عن طريق التفاوض.
    Seguimos comprometidos con la democracia y no abandonaremos nuestra lucha justa. UN وسنبقى ملتزمين بالديمقراطية، ولن نتخلى عن كفاحنا العادل.
    Seguimos comprometidos con la promoción de la democracia y el proceso de paz que defendió nuestro fallecido Primer Ministro. UN ونظل ملتزمين بمواصلة عملية الديمقراطية والسلام التي انتصر لها رئيس الوزراء الراحل.
    El Líbano y Siria están comprometidos con las resoluciones que gozan de legitimidad internacional. Seguimos comprometidos con la paz como opción estratégica. UN إن لبنان وسوريا كانا، ولا يزالان، ملتزمين بقرارات الشرعية الدولية، وكانا، ولا يزالان، ملتزمين بالسلام خيارا استراتيجيا.
    Asimismo, seguimos comprometidos con la labor de la Comisión de Desarme. UN وكذلك، فإننا لا نزال ملتزمين بعمل هيئة نزع السلاح.
    Se han barajado cifras para amilanar a quienes están comprometidos con la no proliferación nuclear y el desarme. UN وقد أعلنت أرقام ﻹخضاع الملتزمين بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Si la comunidad internacional desea en serio aprovechar la oportunidad que se nos presenta, no basta con alentar y potenciar a aquellos que están comprometidos con la paz. UN وإذا كان المجتمع الدولي جادا بشأن الاستفادة من الفرصة المتاحة أمامه، فلا يكفي أن يشجع ويمكن الملتزمين بالسلام.
    La diplomacia es el medio mediante el cual tratamos de cooperar con todos los demás Estados comprometidos con la paz. UN والدبلوماسية هي الوسيلة التي نسعى بها الى التعاون مع جميع الدول اﻷخرى الملتزمة بالسلام.
    adelantados Incluye el acceso sin aranceles ni cupos de las exportaciones de los países menos adelantados; un programa mejorado de alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados y la cancelación de la deuda bilateral oficial; y la concesión de una asistencia oficial para el desarrollo más generosa a los países comprometidos con la reducción de la pobreza Meta 8.C UN وتشمل: قدرة صادرات أقل البلدان نموا على الدخول معفاة من التعريفات الجمركية والخضوع للحصص؛ وبرنامجا معززا لتخفيف عبء الديون الواقع على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وإلغاء الديون الثنائية الرسمية وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة أكثر سخاء للبلدان التي أعلنت التزامها بتخفيف وطأة الفقر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد