ويكيبيديا

    "compromiso de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التزام البلدان
        
    • التزام بلدان
        
    • بالتزام البلدان
        
    • لالتزام البلدان
        
    • التزامات البلدان
        
    • تعهد البلدان
        
    La política finlandesa de cooperación para el desarrollo destaca el compromiso de los países beneficiarios y sus obligaciones para con el proceso de desarrollo. UN وتؤكد سياسة التعاون اﻹنمائي الفنلندي على التزام البلدان المتلقية بعملية التنمية وملكيتها لها.
    Ello se había agravado todavía más por la falta de compromiso de los países donantes en cumplir plenamente sus obligaciones financieras con la Autoridad Palestina. UN وقد زاد من تفاقم ذلك الوضع عدم التزام البلدان المانحة بالوفاء بشكل كامل بالتزاماتها المالية للسلطة الفلسطينية.
    Es la manifestación más directa de la solidaridad internacional para el desarrollo y del compromiso de los países desarrollados de ayudar a los países pobres. UN وهي أفصح طريقة للتعبير عن التضامن الدولي من أجل التنمية وعن التزام البلدان المتقدمة النمو بمساعدة البلدان الفقيرة.
    Una serie de resoluciones aprobadas por la OEA desde el comienzo mismo de la crisis puso de relieve el compromiso de los países del hemisferio con el retorno de la democracia a Haití. UN واتخذت منظمة الدول اﻷمريكية من بداية اﻷزمة سلسلة من القرارات دللت على التزام بلدان نصف الكرة بعودة الديمقراطية إلى هايتي.
    36. La oradora reafirma el compromiso de los países del Grupo de Río de trabajar arduamente en los preparativos de la Conferencia. UN ٣٦ - وأعادت تأكيد التزام بلدان فريق ريو بالعمل بدأب في التحضير للمؤتمر.
    Por ello, acogemos con beneplácito el compromiso de los países africanos a favor de la paz, la seguridad y la buena administración de sus economías. UN لذلك نحن نرحب بالتزام البلدان الأفريقية بالسلم والأمن والإدارة الاقتصادية السليمة.
    Ambas reuniones se celebraron en la República Dominicana y reflejaron el compromiso de los países de fortalecer sus relaciones bilaterales. UN وعُقدت هاتان الجلستان في الجمهورية الدومينيكية، وكانتا بمثابة تجسيد لالتزام البلدان بتعزيز العلاقات الثنائية بينهما.
    Asimismo, convinieron en la importancia del compromiso de los países vecinos para que las sanciones surtieran efecto. UN وأجمعوا أيضا على أهمية التزام البلدان المجاورة بالقرار، إذا أريد للجزاءات أن تنجح.
    Estas redes reflejan el compromiso de los países de esas regiones de seguir cooperando más allá del ámbito del proyecto. UN وتعكس هذه الشبكات التزام البلدان في المنطقة بمواصلة التعاون إلى آفاق تتجاوز المشاريع ذاتها.
    Sin embargo, el compromiso de los países industrializados no estuvo a la altura del asumido por los países en desarrollo. UN ومع هذا، فإن التزام البلدان الصناعية لم يكن بنفس مستوى البلدان النامية.
    El Japón respeta en verdad el hecho de que el compromiso de los países africanos para con la paz se esté plasmando ahora en medidas concretas. UN وتحترم اليابان احتراما صادقا حقيقة أن التزام البلدان الأفريقية بالسلام تتم الآن ترجمته إلى أفعال ملموسة.
    El hecho de que no se hubiera podido llegar a un consenso no menoscababa el compromiso de los países con respecto a la UNCTAD. UN وأكد أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء لا يقلل من التزام البلدان بالأونكتاد.
    Aumentaría la legitimidad de las decisiones del PNUMA relativas a su función normativa y catalizadora, lo que podría reafirmar el compromiso de los países con la ejecución; UN وستزداد شرعية قرارات البرنامج المتصلة بدوره المعياري والحفاز، ويمكن أن يعزز ذلك التزام البلدان بالتنفيذ؛
    El hecho de que no se hubiera podido llegar a un consenso no menoscababa el compromiso de los países con respecto a la UNCTAD. UN وأكد أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء لا يقلل من التزام البلدان بالأونكتاد.
    :: compromiso de los países de abstenerse de utilizar armas convencionales contra la integridad territorial de otros Estados; UN :: التزام البلدان بالامتناع عن استخدام أسلحة تقليدية ضد سلامة الدول الإقليمية؛
    El Mecanismo de examen entre los propios países africanos es una muestra concreta del compromiso de los países africanos con el buen gobierno. UN والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران دليل ملموس على التزام البلدان الأفريقية بالحكم الرشيد.
    También tomamos nota del compromiso de los países del Grupo de los Siete de contribuir a la creación de un clima propicio para que las corrientes comerciales y financieras se dirijan a los países en desarrollo y de garantizar corrientes importantes de asistencia oficial para el desarrollo y mejorar la calidad de esa asistencia. UN ونلاحظ أيضا التزام بلدان مجموعة السبعة باﻹسهام في تهيئة جو مناسب للتجارة الخاصة والتدفقات المالية إلى البلدان النامية، وأيضا بضمان تدفقات كبرى للمساعدة اﻹنمائية الرسمية وتحسين نوعية تلك المساعدة.
    Reitera el compromiso de los países nórdicos de colaborar activamente con miras a preparar una declaración que contribuya a la promoción de los derechos de las poblaciones indígenas de todo el mundo. UN وأعادت تأكيد التزام بلدان الشمال اﻷوروبي بالعمل بنشاط من أجل اﻹعداد ﻹعلان يسهم في النهوض بحقوق السكان اﻷصليين في أنحاء العالم.
    Mi delegación acoge con beneplácito el compromiso de los países africanos con la paz, la democracia y la buena gestión pública, que son fundamentales para el logro del desarrollo duradero. UN ويرحب وفد بلدي بالتزام البلدان الأفريقية بالسلام والديمقراطية والحكم السليم، التي هي أساسية لتحقيق التنمية الدائمة.
    Ucrania encomia y apoya la iniciativa de la NEPAD, que constituye la continuación lógica y el reflejo del compromiso de los países africanos de alcanzar la estabilidad y el crecimiento económico en todo el continente. UN إن أوكرانيا تثني على مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتؤيد هذه المبادرة باعتبارها استمرارا منطقيا وتجسيدا منطقيا لالتزام البلدان الأفريقية بتحقيق الاستقرار والنمو الاقتصادي في طول القارة وعرضها.
    En la agricultura, la subvención masiva vigente en los países desarrollados ha sido legitimada a cambio de promesas de reforma, y en los servicios, un sector promisorio para países como el Pakistán, el desplazamiento de personas ha sido prácticamente excluido del compromiso de los países desarrollados. UN وفي الزراعة، أضفي الطابع الشرعي على اﻹعانات المالية المكثفة التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو مقابل وعود باﻹصلاح، أما في الخدمات -وهي مجال حافل بالوعود لبلدان مثل بلده - فقد جرى عمليا استبعاد تنقل اﻷشخاص من التزامات البلدان المتقدمة النمو.
    Por consiguiente, el compromiso de los países de subrayar la importancia estratégica del vínculo positivo entre el medio ambiente, la economía y la sociedad en la adopción de decisiones relativas al desarrollo podría ser uno de los resultados de la Conferencia. UN ولذلك فإن تعهد البلدان بالتأكيد على الأهمية الاستراتيجية للعلاقة الإيجابية بين البيئة والاقتصاد والمجتمع في عمليات صنع القرار المتعلقة بالتنمية يمكن أن يكون أحد نتائج المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد