Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA: derechos humanos y rendición de cuentas | UN | إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز: حقوق الإنسان والمساءلة |
Seguimiento de los resultados del vigésimo sexto período extraordinario de sesiones: aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA | UN | متابعة نتائج الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين: تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس |
Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA: cinco años después | UN | إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: السنوات الخمس الأولى |
Aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y la Declaración Política sobre el VIH/SIDA | UN | تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
La Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA no fue adoptada en una reunión del Grupo de los 77. | UN | إن إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز لم يصدر عن اجتماع لمجموعة الــ 77 والصيـن. |
Sudáfrica es un orgulloso signatario de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, adoptada el 27 de junio de 2001. | UN | وتعتز جنوب أفريقيا بالتوقيع على إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز المعتمد في 27 حزيران/يونيه 2001. |
Las metas y los objetivos que figuran en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, se reafirmaron y fortalecieron gracias a ese enfoque integrado. | UN | والأهداف والغايات الواردة في إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز أعيد تأكيدها وتعزيزها من خلال ذلك النهج المتكامل. |
Este año es el primero en que hay que demostrar el cumplimiento de las promesas que se hicieron en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وهذا العام هو أول عام يتعين فيه تنفيذ الوعود المقطوعة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
II. Aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA: principales conclusiones | UN | ثانيا - تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: النتائج الرئيسية |
La Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA es un buen ejemplo del tipo de enfoque y cooperación que se necesitan para cualquier esfuerzo de esa índole, aunque es cierto que no se ha logrado ningún progreso importante desde esa reunión. | UN | وإعلان الالتزام بشأن الإيدز لعام 2001 مثال جيد على نوع النهج والتعاون المطلوب في مثل هذه الجهود، مع أن تقدما كبيرا لم يحرز منذ ذلك الاجتماع. |
Nos comprometimos a adoptar medidas generales y sistemáticas en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وتعهدنا باتخاذ إجراءات شاملة ومنهجية في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Hoy Australia reafirma su apoyo a las prioridades de la acción respecto de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وتؤكد استراليا اليوم مجدداً تأييدها لأولويات العمل الواردة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA establece metas concretas, ambiciosas y alcanzables. | UN | ويتضمن إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أهدافا محددة وطموحة ولكنها قابلة للتحقيق. |
La India respalda firmemente la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, aprobada en el quincuagésimo sexto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | تدعم الهند دعما قويا إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، الذي أصدرته الدورة الاستثنائية السادسة والعشرون للجمعية العامة. |
Mi delegación agradece el informe del Secretario General sobre los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ويرحب وفد بلدي بتقرير الأمين العام المتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز. |
En el nuevo plan se tuvo en cuenta la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وأخذت الخطة بعين الاعتبار إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز. |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
i) " Seguimiento y aplicación coordinados por el sistema de las Naciones Unidas de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA " ; | UN | `1 ' متابعة منظومة الأمم المتحدة بطريقة منسقة لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وتنفيذه " ؛ |
El Presidente de la República reiteró ese compromiso en varias ocasiones, en particular: | UN | وقد أعاد رئيس الجمهورية تأكيد هذا الالتزام في مناسبات عديدة وبخاصة: |
Insto a todas las delegaciones a que concluyan con una declaración firme, una declaración que, al igual que la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA aprobada en 2001, influya realmente en la vida de las personas. | UN | وأناشد جميع الوفود أن تختم مداولاتها بإصدار إعلان، مثل إعلان الالتزام المتعلق بالإيدز لعام 2001، يحدث تغييرا في حياة الناس. |
He seguido alentando tanto al Líbano como a la República Árabe Siria a que plasmen este compromiso en medidas concretas lo antes posible. | UN | وما زلت أشجع كلاً من لبنان والجمهورية العربية السورية على ترجمة هذا الالتزام إلى إجراءات ملموسة في أقرب وقت ممكن. |
Estamos convencidos de que ello contribuirá al éxito de la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا سيسهم في نجاح تنفيذ إعلان الالتزام المعني بالفيروس/الإيدز. |
Se echa de menos también un compromiso en cuanto a la rendición de cuentas y no se dan garantías con respecto a la transparencia. | UN | كما أنه يفتقر إلى التزام بشأن المساءلة وإلى تأكيدات بشأن الشفافية. |
Reviste, por ello, importancia que al elaborar un programa integrado se haga un plan realista de financiación y se garantice el compromiso en el nivel del país. | UN | ولذلك فمن المهم لدى صوغ أي برنامج متكامل أن توضع خطة تمويل واقعية وأن يكفل الالتزام على الصعيد القطري. |
Mauricio, como país con una baja prevalencia del SIDA, no es elegible para recibir asistencia a los fondos mundiales. Sin embargo, Mauricio no escatima esfuerzos para aplicar a cabalidad la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وموريشيوس، رغم أنها بلد لا تنتشر فيه الإيدز بشكل كبير وليس مؤهلا للحصول على تمويل عالمي، لا يدخر أي جهد، حسبما تتيحه إمكاناته، لتنفيذ إعلان الالتزامات بشأن الإيدز. |
Un enfoque similar ha caracterizado el proceso preparatorio y existe el compromiso en el documento final de reforzarlo como parte de la aplicación del proceso. | UN | وكان مثل هذا النهج التشاركي سمة للعملية التحضيرية، وهناك التزام في وثيقة النتائج بتعزيزه كجزء من عملية التنفيذ. |
Sin embargo, lo que todos nos preguntamos es si estamos cerca del objetivo que nos fijamos en la Declaración de compromiso en 2001. | UN | غير أن السؤال الذي نثيره جميعا هو عما إذا كنا قريبين من تحقيق الهدف الذي وضعناه لأنفسنا في إعلان الالتزام لعام 2001. |
La revalorización del multilateralismo es un imperativo en un mundo globalizado. Chile desea renovar su compromiso en este sentido. | UN | ومن المحتم في عالم كوكبي مترابط أن نعيد تقييم التعددية، وتود شيلي أن تجدد التزامها في هذا الصدد. |
Todo el clima de negociación sigue sumido en la confusión, aun cuando las consultas y los buenos oficios pudieran haber infundido la esperanza de algún compromiso en ciernes. | UN | ويسيطر الارتباك على مناخ المفاوضات رغم أن أنباء المشاورات والمساعي الحميدة ربما تكون أحيت الأمل في التوصل إلى حل وسط. |
Los objetivos fueron convenidos por más de 30 Estados Miembros a fines de 2011 como parte del " New Deal " para el compromiso en Estados Frágiles. | UN | ووافق على هذه الأهداف ما يزيد عن 30 دولة عضوا في نهاية عام 2011 في إطار خطة جديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة. |
El Gobierno de Viet Nam ha estado siempre decidido a aplicar la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وما انفكت حكومة فييت نام مصممة على تنفيذ إعلان الالتزام بشان فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |