ويكيبيديا

    "compromiso personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الالتزام الشخصي
        
    • بالالتزام الشخصي
        
    • التزام شخصي
        
    • التزامه الشخصي
        
    • التزامهم الشخصي
        
    • لالتزامه الشخصي
        
    • واﻻلتزامات الشخصية التي
        
    • بالتزامه الشخصي
        
    • التزامه والتزام
        
    • والمشاركة الشخصية
        
    • للالتزام الشخصي
        
    Confía en que el compromiso personal del Presidente de los Estados Unidos de América contribuirá a que en la Conferencia se obtengan buenos resultados. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد الالتزام الشخصي من رئيس الولايات المتحدة الأمريكية على تشجيع الوصول إلى نتيجة ناجحة للمؤتمر.
    Confía en que el compromiso personal del Presidente de los Estados Unidos de América contribuirá a que en la Conferencia se obtengan buenos resultados. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد الالتزام الشخصي من رئيس الولايات المتحدة الأمريكية على تشجيع الوصول إلى نتيجة ناجحة للمؤتمر.
    La UNESCO desearía que, durante el Año, se recalcara especialmente el valor del compromiso personal. UN وستسعى اليونسكو أثناء السنة إلى إبراز قيمة الالتزام الشخصي بوجه خاص.
    Deseo reconocer el compromiso personal del Secretario General para afrontar los desafíos del cambio climático. UN وأود أن أنوه بالالتزام الشخصي للأمين العام نحو التصدي للتحديات المتمثلة في تغير المناخ.
    También agradecemos al Secretario General y al Representante Especial, Sr. Augustine Mahiga, sus presentaciones y su compromiso personal en favor de la estabilización de Somalia. UN وأشكر الأمين العام والممثل الخاص ماهيغا على عرضيهما، وعلى ما أبدياه من التزام شخصي من أجل تحقيق استقرار الحالة في الصومال.
    Echaremos de menos su compromiso personal con el fortalecimiento de las Naciones Unidas. UN فسنفتقد التزامه الشخصي بتعزيز اﻷمم المتحدة.
    Estoy absolutamente convencido de que esta Cumbre no habría sido un éxito sin el compromiso personal de los representantes que negociaron los acuerdos. UN وإنني لعلى اقتناع أكيد بأن النجاح ما كان سيكتب للقمة لولا الالتزام الشخصي للدبلوماسيين الذين توصلوا بالتفاوض إلى هذه الاتفاقات.
    Los miembros encomiaron el compromiso personal del Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), el Presidente de Argelia Abdelaziz Bouteflika, con el proceso de paz en ese momento decisivo. UN وأثنى الأعضاء على الالتزام الشخصي الذي يبديه رئيس الجزائر، السيد عبد العزيز بوتفليقه، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية في إطار عملية السلام في هذه المرحلة العصيبة.
    Conozco el compromiso personal de mi querido amigo Jan Kavan, el Presidente, para con este principio. UN إنني أعرف الالتزام الشخصي لصديقي العزيز يان كافان، رئيس الجمعية العامة، بهذا المبدأ.
    Es solamente mediante el compromiso personal de todos nosotros que esto tendrá éxito. UN وسبيلنا الوحيد إلى نجاح ذلك هو الالتزام الشخصي منا جميعاً.
    Confío en que cada uno de ustedes demostrará su compromiso personal en la declaración que aprueben el día de hoy. UN إنني أتطلع إلى أن يبدي كل واحد منكم هذا الالتزام الشخصي في الإعلان الذي ستعتمدونه اليوم.
    La ordenación responsable es el compromiso personal de cuidar al planeta y al prójimo. UN فالإشراف المسؤول هو الالتزام الشخصي بالاعتناء بكل من الأرض والجيران.
    Esta iniciativa constituye un ejemplo del compromiso personal de los funcionarios de las Naciones Unidas y su sincera solidaridad con los supervivientes del genocidio. UN والمبادرة تعبير عن الالتزام الشخصي من قبل موظفي الأمم المتحدة وتضامنهم المخلص مع الناجين من الإبادة الجماعية.
    También celebro el compromiso personal del Secretario General en la lucha contra la violencia sexual. UN كما أنني أرحب بالالتزام الشخصي للأمين العام بمكافحة العنف الجنسي.
    El Senegal acoge con beneplácito las iniciativas numerosas e importantes adoptadas por la UNESCO y el compromiso personal de su Director General con el cumplimiento de los objetivos estratégicos convenidos. UN وترحب السنغال بالمبادرات الهامة العديدة التي اتخذتها اليونسكو وكذلك بالالتزام الشخصي لمديرها العام بتنفيذ الأهداف الاستراتيجية المتفق عليها.
    Acogemos con beneplácito el compromiso personal del Secretario General, quien acaba de viajar a las zonas afectadas por el desastre, así como del Presidente de la Asamblea General, quien adoptó la iniciativa de convocar esta sesión. UN ونحن نرحب بالالتزام الشخصي للأمين العام، الذي قام للتو بزيارة إلى المناطق المنكوبة، وبالتزام رئيس الجمعية العامة، الذي بادر بعقد هذه الجلسة.
    Las propuestas de reforma presentadas por el Secretario General Kofi Annan están orientadas por el apremio de la tarea, por un realismo sobrio y por un saludable idealismo, así como por un compromiso personal con el cambio. UN إن مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام، كوفي عنان، قد جاءت ثمرة شعور بإلحاح المهمة، وروح واقعية يقظة، ومثالية صحيحة، إلى جانب التزام شخصي بإحداث التغيير.
    Estamos convencidos de que la paciencia de que dio muestra y las numerosas iniciativas y el compromiso personal que inyectó a la búsqueda de la paz y el entendimiento durante su mandato merecen el elogio apropiado de esta Organización. UN ونحن مقتنعون بأن ما تحلى به أثناء فترة ولايته من صبر، وما أقدم عليه من مبادرات عديدة، وما بثه من التزام شخصي في عملية السعي من أجل السلام والتفاهم أمور تستحق الثناء من هذه المنظمة.
    El Administrador formuló su pleno compromiso personal de llegar a resolver completamente todos los asuntos oportunamente. UN وأعلن مدير البرنامج التزامه الشخصي التام بحل جميع المسائل في الوقت المناسب وبصورة وافية.
    A las organizaciones sin ánimo de lucro, y a todos aquellos que, mediante su compromiso personal, son la personificación de la acción y la fraternidad. UN وأشيد بالجمعيات التي لا تتوخى الربح، وجميع أولئك الذين من خلال التزامهم الشخصي يمثلون بصورة خاصة واجب العمل والأخوّة.
    En particular, expresaron su profunda gratitud al Presidente Mohamed Ould Abdelaziz, por su compromiso personal y el apoyo a esta iniciativa. UN وأعربوا على وجه الخصوص عن امتنانهم العميق للرئيس محمد ولد عبد العزيز لالتزامه الشخصي بهذه المبادرة ودعمه لها.
    El Presidente ha predicado con el ejemplo y mostrado su firme compromiso personal declarando públicamente sus propios bienes. UN وكان قدوة بالتزامه الشخصي القوي وبالإعلان عن ممتلكاته الشخصية.
    El Presidente Kabila reafirmó su compromiso personal, así como el de su Gobierno, con la hoja de ruta de la transición. UN وأكد الرئيس كابيلا من جديد التزامه والتزام حكومته بخريطة الطريق الخاصة بعملية الانتقال.
    Valoramos especialmente los esfuerzos del Cuarteto y el compromiso personal de su Enviado Especial, el Sr. James Wolfensohn, a ese respecto. UN ونقدر بشكل خاص جهود المجموعة الرباعية والمشاركة الشخصية لمبعوثها الخاص، السيد جيمس ولفنسون، في هذا المضمار.
    Expresó su aprecio por el compromiso personal y los enormes esfuerzos desplegados por la Presidenta para tratar de lograr un consenso sin perder de vista los objetivos que habían motivado la creación del Grupo de Trabajo. UN وأعربت عن تقديرها للالتزام الشخصي الذي أبدته الرئيسة وللجهود الجبارة التي بذلتها سعيا إلى التوصل إلى توافق في الآراء دون أن تغرب عن بالها الأهداف التي من أجلها أنشئ الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد