ويكيبيديا

    "compromisos adicionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التزامات إضافية
        
    • بالتزامات إضافية
        
    • التزامات أخرى
        
    • تعهدات إضافية
        
    • الالتزامات الإضافية
        
    Algunas reconocieron que si se aprobaban compromisos adicionales en un protocolo, su aplicación entraría en la esfera de competencia del mecanismo del artículo 13. UN وأقر بعضها بأنه إذا ما تم اعتماد التزامات إضافية في بروتوكول، فإن تنفيذها سيدخل في صلب عملية للمادة ٣١.
    A pesar de la regresión de los desembolsos señalada anteriormente, ha habido considerables compromisos adicionales de las instituciones financieras internacionales y de los donantes multilaterales y bilaterales. UN ورغم اﻹبطاء في صرف دفعات اﻷموال المشار إليه أعلاه، كانت هناك التزامات إضافية كبيرة من جانب مؤسسات مالية دولية ومانحين متعددي اﻷطراف وثنائيين.
    Esos principios podrían incluirse como compromisos adicionales negociados en el sector. UN ويمكن إدراج هذه المبادئ في قطاع الطاقة بوصفها التزامات إضافية تم التفاوض عليها.
    Una delegación destacó la necesidad de que se aportaran más fondos voluntarios para que la Oficina pudiera contraer compromisos adicionales. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل من التبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية.
    Además, la promesa del Grupo de los Ocho en Gleneagles de incrementar la AOD no se ha mantenido, y en la reciente reunión del G-8 en Alemania no surgieron compromisos adicionales de los países para financiar el desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم الوفاء بوعد غلينإيغلز لمجموعة الثمانية بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية، والاجتماع الذي عقدته مؤخرا مجموعة الثمانية في ألمانيا لم يؤد إلى التزامات أخرى من جانب البلدان بتمويل التنمية.
    En el sector institucional muchas Partes han asumido compromisos adicionales para aumentar la eficiencia energética de los edificios públicos. UN وفي قطاع المؤسسات، عقد العديد من الأطراف تعهدات إضافية لزيادة كفاءة الطاقة في المنشآت العامة.
    Al mismo tiempo, se reconoce que el grupo de los indicadores de desarrollo de los objetivos de desarrollo del Milenio tendrá que evolucionar en un breve período para que tenga en cuenta los compromisos adicionales asumidos por los Estados miembros. UN ومن المسلم به في الوقت نفسه أنه سيلزم على المدى القصير وبمرور الوقت تطوير مجموعة المؤشرات الإنمائية للأهداف الإنمائية للألفية بحيث تراعي الالتزامات الإضافية التي تتعهد بها الدول الأعضاء.
    La Unión Europea y el Grupo de los Siete contrajeron compromisos adicionales en 2005. UN وأعلن كل من الاتحاد الأوروبي ومجموعة الدول السبع عن التزامات إضافية في عام 2005.
    Ese derecho inalienable no debe menoscabarse mediante acuerdos y compromisos adicionales para los países que no planteen una amenaza. UN وينبغي ألا يجري الانتقاص من هذا الحق غير القابل للتصرف باتفاقات أو التزامات إضافية لبلدان لا تشكل تهديدا.
    vii) No dé lugar a compromisos adicionales. UN `7` ألا يستخدم لاشتقاق التزامات إضافية.
    2. Autoriza al Secretario General a contraer compromisos adicionales de gastos hasta 1.834.100 dólares en la sección 21 del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 para la financiación de las actividades de derechos humanos en Camboya. UN ٢ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات إضافية حتي مبلغ ١٠٠ ٨٣٤ ١ دولار. في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وذلك لتمويل أنشطة حقوق الانسان في كمبوديا.
    Por otra parte, en cifras netas, la autorización para contraer compromisos adicionales por un monto de 5.600.200 dólares sigue comprendida dentro de la consignación inicial, por lo que en estos momentos no se precisan contribuciones adicionales. UN ومن ناحية أخرى، فإنه على أساس الصافي، لا يزال إذن الدخول في التزامات إضافية بمبلغ ٠٠٢ ٠٠٦ ٥ دولار، في حدود الاعتماد اﻷولي، ولا يلزم حاليا تقرير أنصبة إضافية.
    20. Autoriza al Secretario General a contraer compromisos adicionales por un monto no superior a 808.500 dólares para alquiler de locales; UN " ٢٠ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات إضافية لا تتجاوز ٥٠٠ ٨٠٨ دولار لاستئجار اﻷماكن؛
    20. Autoriza al Secretario General a contraer compromisos adicionales por un monto no superior a 808.500 dólares para alquiler de locales; UN ٢٠ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات إضافية لا تتجاوز ٥٠٠ ٨٠٨ دولار لاستئجار اﻷماكن؛
    Sobre la base de las modalidades de gastos de la MONUT, la Comisión Consultiva considera que, en este momento, no es necesario conceder autorización para que se contraigan compromisos adicionales por la suma de 4.149.700 dólares. UN واستنادا إلى نمط مصروفات البعثة، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ليس ثمة حاجة إلى اﻹذن لكم بالدخول في التزامات إضافية قدرها ٧٠٠ ١٤٩ ٤ دولار في هذا الوقت.
    Un documento de referencia análogo al elaborado sobre telecomunicaciones básicas podría proporcionar salvaguardias de la competencia y ser incluido en las listas de compromisos del AGCS como compromisos adicionales. UN هذا ويمكن إعداد ورقة مرجعية مماثلة لتلك التي أعدت بشأن الاتصالات اﻷساسية تنص على ضمانات للمنافسة على أن تدرج في جداول التزامات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بوصفها التزامات إضافية.
    También reconocemos lo valioso que resulta ofrecer mejores garantías de seguridad y otros incentivos a los Estados que acepten voluntariamente compromisos adicionales de no proliferación más allá de los parámetros del TNP. UN وندرك أيضاً قيمة تقديم ضمانات أمنية معززة وحوافز أخرى للدول التي تقبل طوعاً أن تقطع على نفسها التزامات إضافية بعدم الانتشار تتجاوز تلك المحددة في معاهدة عدم الانتشار.
    Una delegación destacó la necesidad de que se aportaran más fondos voluntarios para que la Oficina pudiera contraer compromisos adicionales. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل من التبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية.
    Una delegación destacó la necesidad de que se aportaran más fondos voluntarios para que la Oficina pudiera contraer compromisos adicionales. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل بالتبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية.
    Los amigos de los servicios de logística también sugirieron que los miembros formulasen compromisos adicionales conexos. UN كما اقترحوا أن يتعهد الأعضاء بالتزامات إضافية في هذا الصدد.
    En los últimos años estos refuerzos se han reducido notablemente y hasta la fecha no se han asumido compromisos adicionales a excepción de la asignación a corto plazo de un funcionario de la FAO, como se señala en el párrafo 12 supra. UN وفي السنوات الأخيرة الماضية، تقلصت عمليات الإعارة هذه إلى حد كبير ولم تقدَّم أي التزامات أخرى حتى تاريخه باستثناء تكليف قصير الأجل لأحد موظفي الفاو، على نحو ما ذُكر في الفقرة 12 أعلاه.
    Esos documentos contienen compromisos adicionales contraídos por los Estados para poner fin a la discriminación y promover el bienestar de la niña. UN وتتضمن هذه الوثائق تعهدات إضافية قدمتها الدول لإنهاء التمييز وتعزيز رفاه الطفلة.
    Se elaboraría un conjunto de compromisos adicionales con arreglo al artículo XVIII del AGCS, que tendrían por objeto aumentar la transparencia de los procedimientos de visado y limitar los efectos restrictivos del comercio de medidas tales como los requisitos de calificación y los procedimientos administrativos. UN ويمكن عقد مجموعة من الالتزامات الإضافية في إطار المادة الثامنة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وذلك بهدف تحسين شفافية إجراءات إصدار التأشيرات والحد من التأثير المعوق للتجارة والناشئ عن اعتماد تدابير مثل شروط المؤهلات والإجراءات الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد