ويكيبيديا

    "comunes de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشتركة للبلدان
        
    • القطرية الموحدة
        
    • القطرية المشتركة
        
    • القطري المشترك
        
    Además, el PNUFID lanzó un proyecto de asistencia técnica en gran escala destinado a reforzar las medidas de fiscalización de drogas a lo largo de las fronteras comunes de los países involucrados. UN وبالاضافة إلى ذلك، استهل اليوندسيب مشروعا كبيرا للمساعدة التقنية يرمي إلى تدعيم تدابير مراقبة المخدرات على طول الحدود المشتركة للبلدان المعنية.
    En el transcurso de los últimos 27 años, el Organismo ha desempeñado un papel cada vez más relevante en la esfera del desarrollo económico y social, aportando una gran contribución a los objetivos comunes de los países que comparten el uso del idioma francés. UN إن وكالة التعاون الثقافي والتقني ما فتئت تضطلع على مدى السنوات اﻟ ٢٧ الماضية بدور متزايد اﻷهمية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، مما يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق اﻷهداف المشتركة للبلدان التي تشكل اللغة الفرنسية لغة مشتركة بينها.
    En la actualidad, el UNICEF se esfuerza por integrar ese enfoque en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), en particular, en las evaluaciones comunes de los países. UN وتعمل اليونيسيف حاليا على إدماج هذا النهج في الخطة الإطارية للأمم المتحدة من أجل المساعدة في التنمية، وخاصة في التقييمات المشتركة للبلدان.
    Corresponde dar prioridad también al comercio en relación con las evaluaciones comunes de los países y el MANUD. UN وأضافت أنه ينبغي أيضا إعطاء التجارة الأولوية في إطار التقديرات القطرية الموحدة وأطر الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية.
    La Directora Ejecutiva proporcionó detalles sobre diversas gestiones encaminadas a fortalecer la colaboración y la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas, entre ellas la utilización de evaluaciones comunes de los países. UN كما قدمت المديرة التنفيذية تفاصيل بشأن شتى الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة، بما فيها استخدام التقييمات القطرية الموحدة.
    Añadió que dos de los países que se examinaban estaban participando actualmente en las evaluaciones comunes de los países y en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN وأضاف أن اثنين من البلدان الجاري استعراضها حاليا يشاركان في التقييمات القطرية المشتركة وفي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية.
    La introducción de las evaluaciones comunes de los países (ECP) y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) son elementos de ese programa de reformas que ya están sentando las bases parala colaboración de las Naciones Unidas y dichas instituciones a nivel de los países. UN ويعد إدخال التقييمات القطرية المشتركة وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية من عناصر برنامج إصلاح اﻷمم المتحدة التي ترسي أسس التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري.
    En la asistencia internacional para el desarrollo se está fortaleciendo el estilo fundado en los derechos humanos, como lo demuestran las directrices aprobadas para el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y las evaluaciones comunes de los países. UN كذلك أخذت تتعزز في المساعدة الإنمائية الدولية روح تقوم على فكرة حقوق الإنسان، وهو ما تدل عليه المبادئ التوجيهية التي اعتمدت لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وللتقييم القطري المشترك.
    Reiteremos la importancia de estrechar la coordinación y cooperación entre el Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de los 77 por intermedio del Comité de Coordinación Conjunto (CCC) en la promoción y defensa de los intereses comunes de los países en desarrollo. UN ونكرر تأكيد أهمية تعزيز التنسيق والتعاون بين حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 من خلال لجنة التنسيق المشتركة في مجال تعزيز المصالح المشتركة للبلدان النامية والدفاع عنها.
    64. La cooperación Sur-Sur es una expresión de solidaridad y unidad y determina las metas y aspiraciones comunes de los países en desarrollo. UN 64 - والتعاون فيما بين بلدان الجنوب تعبير عن التضامن والوحدة، وبه تتحدد الأهداف والطموحات المشتركة للبلدان النامية.
    Nuestro rechazo de la injusta " resolución " forzada por los Estados Unidos en la reunión de la Junta de Gobernadores del OIEA tiene por objeto defender la soberanía de nuestro país y, al mismo tiempo, salvaguardar los intereses comunes de los países en desarrollo. UN ويرمي رفضنا ﻟ " القرار " غير العادل الذي فرضته الولايات المتحدة على اجتماع مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الدفاع عن سيادة بلدنا وصون المصالح المشتركة للبلدان النامية في الوقت نفسه.
    Agradecemos en particular las expresiones de apoyo que recibimos del Gobierno del Presidente de la Asamblea, del Presidente de la Segunda Comisión de la Asamblea General y de organizaciones especialmente interesadas en la promoción de los intereses comunes de los países en desarrollo, el Grupo de los 77 y el Movimiento de los Países No Alineados. UN وإننا نقدر بوجه خاص عبارات التأييد التي تلقيناها من حكومة رئيس الجمعية، ورئيس اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة، والمنظمات التي تعني بوجه خاص بالارتقاء بالمصالح المشتركة للبلدان النامية، ومجموعة اﻟ ٧٧، وحركة بلدان عدم الانحياز.
    Nuestro rechazo de la injusta " resolución " forzada por los Estados Unidos en la reunión de la Junta de Gobernadores del OIEA tiene por objeto defender la soberanía de nuestro país y, al mismo tiempo, salvaguardar los intereses comunes de los países en desarrollo. UN ويرمي رفضنا ﻟ " القرار " غير العادل الذي فرضته الولايات المتحدة على اجتماع مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الدفاع عن سيادة بلدنا وصون المصالح المشتركة للبلدان النامية في الوقت نفسه.
    a) Ser impulsados por los países, teniendo en cuenta las necesidades comunes de los países vulnerables situados en una región determinada, y las necesidades complementarias de los proyectos en la misma región. UN (أ) قطرية التوجه ، على أن توضع في الإعتبار الضرورات المشتركة للبلدان المعرضة ضمن كل منطقة معينة ، وأوجه التكامل التي تقتضيها المشاريع في المنطقة نفسها ؛
    La Directora Ejecutiva proporcionó detalles sobre diversas gestiones encaminadas a fortalecer la colaboración y la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas, entre ellas la utilización de evaluaciones comunes de los países. UN كما قدمت المديرة التنفيذية تفاصيل بشأن شتى الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة، بما فيها استخدام التقييمات القطرية الموحدة.
    :: Aprovechar las enseñanzas derivadas de la experiencia y ampliar y profundizar las actividades para incorporar una perspectiva de género en las evaluaciones comunes de los países y los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo UN :: الاعتماد على الدروس المستفادة، وتوسيع وتوطيد الجهود المبذولة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تقييمات الأمم المتحدة القطرية الموحدة وأطر المساعدة الإنمائية
    Las directrices para el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las evaluaciones comunes de los países, a las que está vinculado, subrayan el papel de los organismos participantes en la aplicación en los países de una serie de objetivos de desarrollo, de conformidad con el mandato de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos y las normas internacionales aplicables. UN والمبادئ التوجيهية لأطر المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة، والتقييمات القطرية الموحدة المرتبطة بها، تؤكد على دور الوكالات المشاركة في دعم التنفيذ الوطني لطائفة واسعة من الأهداف الإنمائيـة، التـي تهتــدي بــولاية الأمم المتحدة في ميدان حقوق
    El marco de los indicadores que figuraba en las directrices de las evaluaciones comunes de los países representaba el consenso entre los organismos de las Naciones Unidas, incluido el UNICEF. UN وقد تبين من إطار المؤشرات الوارد في المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية المشتركة وجود توافق في الآراء فيما بين وكالات الأمم المتحدة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    14. Se han empleado cantidades considerables de tiempo, energía y recursos para elaborar las evaluaciones comunes de los países. UN 14- لقد عُبِّئ قدر كبير من الوقت والطاقة والموارد لإنشاء التقييمات القطرية المشتركة.
    Las Directrices del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las evaluaciones comunes de los países han demostrado su utilidad para mejorar la cooperación y la coordinación sobre el terreno. UN ولقد أثبتت المبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات التقييم القطرية المشتركة فائدتها بوجه خاص في تعزيز التعاون والتنسيق في الميدان.
    El UNICEF trabajó estrechamente con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en relación con el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las evaluaciones comunes de los países en pro de la adopción de un conjunto común de indicadores para mejorar la coordinación y orientar las actuaciones en el terreno. UN فقد عملت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بصورة وثيقة مع مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في موضوع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييم القطري المشترك بهدف اعتماد مجموعة مشتركة من المؤشرات لتعزيز التنسيق وتوجيه العمل في هذا المجال.
    139. El ACNUR también se ha ocupado del seguimiento de cuestiones de importancia para todo el sistema, como el sistema de los coordinadores residentes, las evaluaciones comunes de los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN 139- وتضطلع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كذلك بمتابعة مسائل موضع اهتمام على نطاق المنظومة، مثل نظام المنسق المقيم والتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد