ويكيبيديا

    "comunes en la esfera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشتركة في مجال
        
    • المشتركة في ميدان
        
    • مشتركة في مجال
        
    En tres de las oficinas auditadas, se prestaban servicios comunes en la esfera de la seguridad. UN وفي ثلاثة من البلدان التي خضعت لمراجعة الحسابات، نفذت الخدمات المشتركة في مجال الأمن.
    Esos marcos podrían ayudar a los Estados a elaborar estrategias conjuntas para resolver los problemas comunes en la esfera de los derechos humanos. UN ويمكن لهذه الأطر أن تتيح للدول وضع استراتيجيات مشتركة لحل المشاكل المشتركة في مجال حقوق الإنسان.
    Resulta sumamente importante que los problemas comunes en la esfera de la seguridad de la información se resuelvan mediante la cooperación internacional y en un espíritu de respeto mutuo. UN ويكتسي التعامل مع التحديات المشتركة في مجال أمن المعلومات بروح من التعاون الدولي والاحترام المتبادل أهمية كبيرة.
    Renovamos nuestro compromiso con el multilateralismo como medio importante para perseguir y lograr nuestros objetivos comunes en la esfera del desarme y nuestra determinación de seguir fomentando el multilateralismo en esta esfera. UN ونجدد التزامنا بالتعددية بوصفها وسيلة مهمة في السعي إلى تحقيق الأهداف المشتركة في ميدان نزع السلاح وفي تصميمنا على مواصلة تعزيز التعددية في هذا الميدان.
    Debemos renovar nuestro compromiso en aras del multilateralismo, como medio importante de perseguir y cumplir nuestros objetivos comunes en la esfera del desarme, y nuestra determinación de seguir promoviendo el multilateralismo en esta esfera. UN ويجب أن نجدد التزامنا بالتعددية كوسيلة هامة للسعي نحو أهدافنا المشتركة في ميدان نزع السلاح وتحقيقها، وأن نجدد عزمنا على تعزيز التعددية في هذا المجال.
    Suecia y Australia comparten muchos principios y perspectivas comunes en la esfera del desarme y han trabajado en una asociación productiva en muchas ocasiones. UN وتشترك السويد واستراليا في مبادئ ووجهات نظر مشتركة في مجال نزع السلاح، وقد عملنا معاً في شراكة مثمرة في مناسبات كثيرة.
    Entre las entidades de las Naciones Unidas, la OACNUR, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios tienen diversos atributos comunes en la esfera de los asuntos humanitarios y la protección de los derechos humanos. UN ومن بين كيانات اﻷمم المتحدة ثمة عدد من السمات المشتركة في مجال الشؤون اﻹنسانية وحماية حقوق اﻹنسان بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    Ese período se ha caracterizado por una verdadera transformación en la esfera del desarrollo, así como por una visión compartida y un compromiso de trabajar junto con el sistema de las Naciones Unidas en la búsqueda de nuestros objetivos comunes en la esfera del desarrollo. UN وتميزت هذه الفترة بتحول حقيقي في التنمية وبرؤية مشتركة والتزام بالعمل في تآزر مع منظومة الأمم المتحدة سعيا إلى تحقيق أهدافنا المشتركة في مجال التنمية.
    Creemos que el mejor enfoque para la elaboración y el ulterior desarrollo de medidas de fomento de la confianza en materia militar y política es aquel que permita flexibilidad en la concreción de intereses comunes en la esfera de la seguridad y el control de los armamentos en la región de que se trate. UN وعند وضع تدابير لبناء الثقة وتطويرها لاحقا في المجال العسكري والسياسي، نعتقد أن أفضل نهج هو النهج الذي يسمح بالمرونة في تحقيق المصالح المشتركة في مجال الأمن وتحديد الأسلحة في المنطقة المعنية.
    Islandia continuará apoyando plenamente el propósito que persiguen esos acuerdos de cooperación multilaterales mediante la promoción y el logro de sus objetivos comunes en la esfera de la no proliferación y el fomento de la cooperación internacional con fines pacíficos. UN ستستمر أيسلندا في بذل دعمها الكامل لهدف هذه الاتفاقات المعنية بالتعاون متعدد الأطراف عن طريق متابعة وتحقيق أهدافها المشتركة في مجال عدم الانتشار، وتعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية.
    Exhortamos a todos los Estados Miembros a renovar y cumplir sus compromisos individuales y colectivos con la cooperación multilateral como medio importante de perseguir y lograr sus objetivos comunes en la esfera del desarme y la no proliferación de las armas nucleares. UN ونطالب كل الأعضاء بتجديد التزاماتهم الفردية والجماعية بالتعاون المتعدد الأطراف والوفاء بها بوصفه أداة هامة في السعي إلى الأهداف المشتركة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتنفيذ تلك الأهداف.
    3. Exhorta a todos los Estados Miembros a que renueven individual y colectivamente su compromiso con la cooperación multilateral, como un medio importante de llevar adelante y alcanzar sus objetivos comunes en la esfera del desarme y la no proliferación. UN 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء تجديد وتنفيذ التزاماتها الفردية والجماعية بالتعاون المتعدد الأطراف بوصفه وسيلة مهمة للسعي لبلوغ أهدافها المشتركة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    La participación de la Comunidad en la labor de la Asamblea General como observador nos ayudará a establecer una cooperación más estrecha entre la Comunidad y las Naciones Unidas con el fin de poder lograr nuestros objetivos comunes en la esfera del desarrollo socioeconómico. UN ومن شأن مشاركة الجماعة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب أن تساعدنا على إقامة تعاون أوثق بين الجماعة والأمم المتحدة ليتسنى لنا تحقيق أهدافنا المشتركة في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    La cooperación regional y subregional permite a los países en una región o subregión, especialmente a los países pequeños, usar en común los recursos limitados para fortalecer su capacidad para abordar problemas comunes en la esfera del desarrollo sostenible. UN ويمكِّن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي البلدان في المنطقة الإقليمية، أو دون الإقليمية ، لا سيما البلدان الصغيرة، من تجميع مواردها المحدودة، لتعزيز قدرتها على مجابهة التحديات المشتركة في مجال التنمية المستدامة.
    :: El Japón ha cumplido sus compromisos respecto de la cooperación multilateral, en particular en el marco del OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Convención sobre las armas biológicas, como un modo importante de perseguir y alcanzar objetivos comunes en la esfera de la no proliferación y de promover la cooperación internacional con fines pacíficos; UN :: وتفي اليابان بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف، وخاصة في إطار كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، باعتبار ذلك وسيلة فعالة لبلوغ أهدافها المشتركة في مجال عدم الانتشار وتعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية؛
    La existencia de una visión común es un requisito indispensable para lograr la coherencia y para que el sistema avance en la consecución de objetivos comunes en la esfera del desarrollo y en las esferas conexas de la paz y la seguridad. UN 26 - يشكل رؤية مشتركة شرطا أساسيا لتحقيق الاتساق وعاملا حيويا في تقدم المنظومة صوب إحراز الأهداف المشتركة في مجال التنمية بما في ذلك الصلات بين السلام والأمن.
    Nos adherimos plenamente a los principios de la alianza mundial estipulados, principalmente, en la Declaración del Milenio y el Consenso de Monterrey, tenemos previsto aumentar nuestra contribución a los esfuerzos comunes en la esfera de la asistencia internacional para el desarrollo. UN ونؤيد تماما المبادئ المشتركة للشراكة العالمية المنصوص عليها، على نحو خاص، في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري، وننوي زيادة إسهامنا في الجهود المشتركة في ميدان المساعدة الإنمائية الدولية.
    Asimismo, acordamos exhortar a los Estados miembros a que renueven y cumplan sus compromisos individuales y colectivos en materia de cooperación multilateral como medio importante de promover y alcanzar nuestros objetivos comunes en la esfera del desarme y la no proliferación. UN واتفقنا جميعاً، أيضاً، على أن نطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تجدد وتراعي التزاماتها الفردية والجماعية بإقامة تعاون متعدد الأطراف كوسيلة هامة من الوسائل التي تفيد في تحقيق الأغراض المشتركة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    11. En el 21º período de sesiones del ISAR, numerosos participantes expresaron su apoyo a los temas comunes en la esfera de la RE. UN 11- وخلال الدورة الحادية والعشرين للفريق العامل، أعرب العديد من المشاركين عن تأييدهم لمسألة طرح المواضيع المشتركة في ميدان مسؤولية الشركات.
    El Secretario General, que se dirigió ayer a la Comisión, nos recordó ese hecho importante y la necesidad de trabajar de consuno para reactivar nuestros esfuerzos colectivos encaminados a cumplir nuestros objetivos comunes en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación, habida cuenta de la importancia de la paz y la seguridad. UN والأمين العام، الذي خاطب الهيئة بالأمس، ذكرنا بهذه الحقيقة الهامة وبالحاجة إلى العمل معاً لتنشيط جهودنا الجماعية تحقيقاً لأهدافنا المشتركة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، نظراً لأهميتهما بالنسبة للسلام والأمن.
    Por tanto, el Secretario General cree que el establecimiento de objetivos comunes en la esfera del estado de derecho es importante para los Estados Miembros y las Naciones Unidas. UN وبالتالي يعتقد الأمين العام أن من المهم للدول الأعضاء والأمم المتحدة وضع أهداف مشتركة في مجال سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد