ويكيبيديا

    "comunicó al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبلغت
        
    • أبلغ
        
    • وأبلغت
        
    • وأبلغ
        
    • أعلمت
        
    • أخطرت
        
    • أخبر
        
    • أعلم
        
    • وأخبرت
        
    • أخبرت
        
    • وأخبر
        
    • وأعلم
        
    • وأعلمت
        
    • أُبلغ صاحب
        
    • أُخبر
        
    Esta lista se comunicó al Gobierno de Marruecos y al Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN وقد أبلغت هذه القائمة إلى حكومة المغرب وإلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    115. El Gobierno también comunicó al Grupo de Trabajo que había reactivado la investigación de las desapariciones pendientes, empezando por las ocurridas entre 1980 y 1983. UN كما أبلغت الحكومة الفريق العامل أنها أعادت تنشيط التحقيق في حالات الاختفاء المعلقة بادئة بالحالات التي وقعت فيما بين عامي 1980 و1983.
    En el caso del autor de la comunicación, consta que sí se comunicó al autor la fecha de la vista pese a que no se dispone de la fecha exacta de la carta. UN وفي حالة صاحب البلاغ يُتبين من السجلات أنه أبلغ بموعد الاستئناف، وإن كان التاريخ الدقيق للرسالة غير متوفر.
    También comunicó al Gobierno que había recibido información que indicaba que muchos reconocimientos realizados por médicos designados por el Gobierno y pertenecientes al Instituto de Medicina Forense parecían presentar irregularidades. UN كما أبلغ الحكومة أنه تلقى معلومات تبين أن الشوائب تشوب فحوصا كثيرة أجراها أطباء عينتهم الدولة من معهد الطب الشرعي.
    La representante comunicó al Comité que había un Ministerio que se encargaba exclusivamente de la situación reinante en Rodrigues. UN وأبلغت الممثلة اللجنة أن هناك وزارة خاصة برودريغز، متفرغة تماما لمعالجة الحالة هناك.
    El Presidente comunicó al OSE que se habían iniciado las consultas sobre las candidaturas, y que mantendría a los delegados informados sobre su desarrollo. UN وأبلغ الرئيس الهيئة الفرعية بأن هناك مشاورات جارية بشأن الترشيحات، وأنه سيُبقي أعضاء الوفود على علم بما يُحرز من تقدم.
    En otros dos casos, el Gobierno comunicó al Grupo de Trabajo que las personas habían sido arrestadas y seguían detenidas. UN وفي حالتين أخريين أبلغت الحكومة الفريق العامل أن الشخصين المعنيين قد قبض عليهما وأنهما حاليا مودعان في السجن.
    La Secretaría comunicó al Presidente que en la próxima reunión se proporcionaría información sobre este asunto. UN وقد أبلغت الأمانة العامة الرئيس بأنه ستوفر أيضاً معلومات عن هذه المسألة في الاجتماع القادم.
    En la fecha del informe, la Secretaría comunicó al equipo de auditoría de que se estaba procediendo a adquirir un sistema de gestión electrónica de documentos. UN وقد أبلغت الأمانة فريق المراجعة، في وقت إعداد التقرير، بأنه كان يجري اشتراء نظام إلكتروني لإدارة الوثائق.
    Además, el deudor comunicó al acreedor que no podía seguir pagando la deuda. UN وفضلا عن ذلك، أبلغت المدينة الدائن بأنها غير قادرة على مواصلة سداد ديونها.
    En consecuencia, comunicó al hospital de San Martín que la intervención médica que iban a realizar era legal y no requería autorización judicial. UN ونتيجة لذلك، أبلغت المحكمة مستشفى سان مارتن بأن العملية الجراحية التي كان سيجريها موظفوه قانونية ولا يلزمها إذن قضائي.
    Por esta razón, la Junta comunicó al Secretario General la necesidad de prestar una mayor atención internacional a la cuestión de las armas nucleares tácticas. UN ولهذه اﻷسباب، أبلغ المجلس اﻷمين العام بضرورة زيادة الاهتمام الدولي بهذه المسألة.
    Al final del día el comandante del batallón neerlandés comunicó al Sector Noreste su evaluación de la situación. UN ٢٤٩ - وفي نهاية اليوم أبلغ قائد الكتيبة الهولندية تقييمه للحالة إلى القطاع الشمالي الشرقي.
    540. En la misma carta, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. UN 540- وفي الرسالة نفسها، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أيضاً بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالي بيانها.
    El Gobierno comunicó al Relator Especial que un reconocimiento médico había revelado la existencia de lesiones leves. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن الفحوص الطبية كشفت عن وجود اصابات طفيفة.
    El Gobierno comunicó al Relator Especial que, a fin de iniciar una investigación, el Ministerio Público había solicitado que se realizara un reconocimiento médico. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن النيابة العامة طلبت، لكي تبدأ تحقيقاً في الموضوع، اجراء فحص طبي.
    Se comunicó al Representante Especial que el proyecto de ley sobre el rapto, trata y explotación de personas estaba casi preparado. UN وأبلغ الممثل الخاص أن هناك مشروع قانون على وشك الاكتمال بشأن اختطاف اﻷشخاص والاتجار بهم واستغلالهم.
    En la octava sesión, la Presidenta comunicó al OSE que no se habían ultimado las conclusiones. UN وفي الجلسة الثامنة أعلمت الهيئة بأن الاستنتاجات لن تتوفر قبل حين.
    En febrero de 1993, se comunicó al Comité que el autor había sido detenido nuevamente. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٣، أخطرت اللجنة بأن صاحب الرسالة قد اعتقل مرة أخرى.
    A ese respecto, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. UN وبهذا الخصوص أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات أدناه.
    Ese mismo día, la Fiscalía General de Abu Dhabi también comunicó al hermano del Sr. Najdi que su hermano desaparecido no figuraba en su lista de detenidos. UN وفي اليوم نفسه، أعلم مكتب النائب العام في أبو ظبي أيضاً أخ السيد نجدي بأن اسم أخيه المفقود غير مدرج في قائمة المحتجزين.
    El 6 de noviembre de 1998 la Presidenta McDonald comunicó al Consejo de Seguridad que no se había cooperado con el Tribunal. UN وأخبرت الرئيسة مكدونالد مجلس اﻷمن في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بعدم التعاون المشار إليه مع المحكمة.
    Aunque la Sra. Darabi comunicó al juez Mohammadpour que no haría ninguna declaración en ausencia de su abogado, no se suspendió el juicio. UN وعلى الرغم من أن السيدة دارابي أخبرت القاضي أنها لن تتحدث في غير وجود محاميها، فإن الجلسة لم تؤجل.
    comunicó al Relator Especial que los talibanes habían tomado el poder para restituir a las mujeres sus derechos, defenderlas y proteger su dignidad. UN وأخبر المقرر الخاص أن طالبان تسلﱠمت السلطة ﻹعادة الحقوق إلى المرأة والدفاع عنها، باﻹضافة إلى حماية كرامة المرأة.
    El Alto Comisionado comunicó al Grupo de Trabajo que un informe sobre los resultados de las consultas se presentaría a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. UN وأعلم المفوض السامي الفريق العامل أن تقريراً عن نتائج المشاورات سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين.
    comunicó al Consejo que aún no existía un mecanismo establecido al que la UNMIN pudiera traspasar sus responsabilidades de vigilancia y que seguían sin resolverse importantes cuestiones en materia de integración y rehabilitación. UN وأعلمت المجلس بأنه لا توجد بعد أية آلية قائمة يمكن للبعثة أن تسلمها مسؤولياتها في مجال الرصد، وأن القضايا الرئيسية الخاصة بالإدماج وإعادة التأهيل ما زالت دون حل.
    El 5 de diciembre de 1996 se comunicó al autor que el Gobernador General no estaba dispuesto a conmutarle la pena capital. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 1996، أُبلغ صاحب البلاغ بأن الحاكم العام لن يخفف العقوبة.
    Sin embargo, se comunicó al Relator Especial que esa evolución y el auge de la construcción sólo beneficiaban a algunas personas. UN ومع ذلك، أُخبر المقرر الخاص أن هذا التطور والتشييد لا يعود بالفائدة إلا على أشخاص قليلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد