ويكيبيديا

    "comunicación a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلاغ في
        
    • البلاغ على
        
    • البلاغ إلى
        
    • الرسالة على
        
    • إلى البلاغ
        
    • الاتصال على
        
    • بلاغ إلى
        
    • بلاغ ما
        
    • الرسالة في
        
    • رسالة ما
        
    • الاتصالات على
        
    • الشكوى إلى
        
    • التواصل على
        
    • الشكوى في
        
    • الاتصال إلى
        
    El autor de una comunicación pobre en argumentos podría en ocasiones encontrar los elementos necesarios para mejorar la comunicación a la luz de la respuesta del Estado parte. UN ويمكن أحيانا لمقدم بلاغ سيئ الأعداد أن يلتمس العناصر اللازمة لتحسين البلاغ في ضوء رد الدولة الطرف.
    9. El Comité ha examinado la comunicación a la luz de toda la información puesta a su disposición por las partes, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 22 de la Convención. UN ٩- نظرت اللجنة في البلاغ في ضوء كل المعلومات التي أتيحت لها من قبل الطرفين، وفقا للفقرة ٤ من المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    8.1. El Comité de Derechos Humanos ha examinado la comunicación a la luz de toda la información, los materiales y los documentos judiciales presentados por las partes. UN ٨-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في البلاغ في ضوء جميع المعلومات والمستندات واﻷوراق القضائية التي قدمها الطرفان.
    El Comité ha considerado la comunicación a la luz de toda la información presentada por las partes, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN وقد نظرت اللجنة في البلاغ على أساس المعلومات المتاحة لها من الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Antes de ello, el Comité podrá remitir la comunicación a un grupo de trabajo o a un relator especial, para que le haga recomendaciones. UN ويجوز للجنة قبل ذلك أن تحيل البلاغ إلى فريق عامل أو إلى مقرر خاص لتقديم توصيات إلى اللجنة.
    El Secretario General distribuirá la comunicación a todos los Estados Partes. UN ويتولى اﻷمين العام تعميم هذه الرسالة على جميع الدول اﻷطراف.
    7.1 El Comité ha considerado la comunicación a la luz de toda información enviada por las partes. UN ٧-١ نظرت اللجنة في البلاغ في ضوء جميع المعلومات المقدمة من الطرفين.
    9.1 El Comité de Derechos Humanos ha examinado la comunicación a la luz de toda la información, los materiales y los documentos judiciales presentados por las partes. UN ٩-١ نظرت اللجنة في البلاغ في ضوء جميع المعلومات، والمواد والوثائق القانونية المقدمة من اﻷطراف.
    5.2 Por consiguiente, el Comité debe examinar la presente comunicación a la luz del material facilitado por la comunicante. UN ٥-٢ ومن ثم، توجب على اللجنة أن تنظر في هذا البلاغ في ضوء المادة التي أتاحتها لها صاحبة البلاغ.
    6.1 El Comité ha examinado la comunicación a la luz de toda la información facilitada por las partes. UN ٦-١ نظرت اللجنة في البلاغ في ضوء جميع المعلومات المقدمة من الطرفين.
    Como, a tenor del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, el Comité debe examinar la comunicación a la luz de toda la información suministrada por las partes, al carecer de información sobre otros factores el Comité no puede llegar a la conclusión de que se han violado esas disposiciones. UN وبما أنه يتحتم على اللجنة، بموجب الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري، أن تنظر في البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي قدمها الطرفان، ليس بمستطاع اللجنة، بسبب الافتقار إلى معلومات عن عوامل إضافية، أن تخلص إلى أنه قد وقع انتهاك لتلك اﻷحكام.
    9.1 El Comité de Derechos Humanos ha examinado la presente comunicación a la luz de toda la información que le suministraron las partes, de conformidad con las disposiciones del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN ٩-١ درست اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحها لها الطرفان، على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    El Comité ha considerado la comunicación a la luz de toda la información presentada por las partes, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN وقد نظرت اللجنة في البلاغ على أساس المعلومات المتاحة لها من الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Por lo tanto, el Estado Parte mantiene que ese recurso es muy eficaz para lograr el objetivo de la comunicación a nivel nacional. UN وعليه، تؤكد الدولة الطرف على أن سبيل الانتصاف هذا جد فعال من أجل توخي تحقيق الهدف من البلاغ على المستوى المحلي.
    Por lo tanto, el Estado Parte mantiene que ese recurso es muy eficaz para lograr el objetivo de la comunicación a nivel nacional. UN وعليه، تؤكد الدولة الطرف على أن سبيل الانتصاف هذا جد فعال من أجل توخي تحقيق الهدف من البلاغ على المستوى المحلي.
    Antes de ello, el Comité podrá remitir la comunicación a un grupo de trabajo o a un relator especial, para que le haga recomendaciones. UN ويجوز للجنة قبل ذلك أن تحيل البلاغ إلى فريق عامل أو إلى مقرر خاص لتقديم توصيات إلى اللجنة.
    El Secretario General distribuirá la comunicación a todos los Estados Partes. UN ويتولى اﻷمين العام تعميم هذه الرسالة على جميع الدول اﻷطراف.
    Cuando haya dudas en cuanto al deseo del autor o los autores, el Secretario General señalará la comunicación a la atención del Comité. UN وعندما ينشأ شك فيما يتعلق برغبة مقدم أو مقدمي البلاغ، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى البلاغ.
    Por supuesto, tendrá amplias repercusiones en la programación en materia de comunicación a nivel de países. UN وسيكون لها بطبيعة الحال آثار واسعة النطاق على برمجة الاتصال على الصعيد القطري.
    3. El Comité podrá remitir cualquier comunicación a un grupo de trabajo para que le formule recomendaciones sobre el fondo. UN 3- يجوز للجنة أن تحيل أي بلاغ إلى فريق عامل ليقدم توصياته إليها بخصوص الأسس الموضوعية للبلاغ.
    No podrá examinar ninguna comunicación a menos que se refiera a un Estado Parte en el Pacto que haya reconocido la competencia del Comité al haberse convertido en parte del Protocolo Facultativo. UN ولا يمكن النظر في أي بلاغ ما لم يتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري.
    9. El Comité ha examinado la presente comunicación a la luz de toda la información que le han facilitado las partes, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN ٩ - نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في هذه الرسالة في ضوء جميع المعلومات التي قدمها لها اﻷطراف، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    El Comité no examinará una comunicación a menos que: UN لا تنظر اللجنة في أي رسالة ما لم تتوفر الشروط التالية:
    El objetivo de esas reuniones era fortalecer la comunicación a nivel regional. UN وسعت تلك الاجتماعات إلى تعزيز الاتصالات على الصعيد اﻹقليمي.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 22 de la Convención, el Comité señaló la comunicación a la atención del Estado Parte el 25 de enero de 2001. UN 1-2 ووفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف في 25 كانون الثاني/يناير 2001.
    Estos puntos de contacto múltiples facilitan la comunicación a todos los niveles, desde el operacional hasta el político. UN تيسر نقط الاتصال العديدة هذه التواصل على كل المستويات، من المستويات التنفيذية إلى السياسية.
    15.1 El Comité ha examinado la comunicación a la luz de toda la información que le han facilitado las partes, con arreglo al artículo 22, párrafo 4, de la Convención. UN 15-1 نظرت اللجنة في الشكوى في ضوء جميع المعلومات التي أتاحتها لها الأطراف وفقاً للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية.
    :: Facilitación de formación profesional en materia de comunicación a los oficiales principales UN :: توفير تدريب مهني في مهارات الاتصال إلى كبار الموظفين في المحكمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد