El Estado Parte concluye que no se configuró violación alguna al Pacto y solicita que se declare la comunicación inadmisible de acuerdo con el artículo 2 del Protocolo. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى عدم حدوث أي انتهاك للعهد، وتعتبر أن البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En consecuencia, el Comité declara esta parte de la comunicación inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | ونتيجة لذلك، تعتبر اللجنة هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En consecuencia, el Comité declara esta parte de la comunicación inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | ونتيجة لذلك، تعتبر اللجنة هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En cuanto a las alegaciones en relación con el párrafo 3 del artículo 9 del Pacto, el Comité observó que el autor no había fundamentado sus pretensiones y consideró esa parte de la comunicación inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. 6.4. | UN | أما فيما يخص الادعاء المقدم في إطار الفقرة 3 من المادة 9 من العهد، لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءه، وأعلنت أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En estas circunstancias, el Comité considera que el autor no ha agotado los recursos internos disponibles y declara la comunicación inadmisible de conformidad con el artículo 2 y con el artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة وتُعلن عدم مقبولية بلاغه بموجب المادة 2 والفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Por consiguiente, el Comité considera esta parte de la comunicación inadmisible de conformidad con el artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo. | UN | وبالتالي ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول وفقا للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Cuando estima que el autor no ha fundamentado su denuncia a efectos de la admisibilidad, el Comité declara la comunicación inadmisible de conformidad con el párrafo b) del artículo 96 de su reglamento. | UN | وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءه بأدلة لأغراض المقبولية، تعتبر البلاغ غير مقبول وفقا للمادة 96(ب) من نظامها الداخلي. |
Cuando estima que el autor no ha fundamentado su denuncia a efectos de la admisibilidad, el Comité declara la comunicación inadmisible de conformidad con el párrafo b) del artículo 96 de su reglamento. | UN | وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءه بأدلة لأغراض المقبولية، تعتبر البلاغ غير مقبول وفقاً للمادة 96(ب) من نظامها الداخلي. |
Cuando el Comité estima que el autor no ha fundamentado su denuncia a efectos de admisibilidad, declara la comunicación inadmisible de conformidad con el párrafo b) del artículo 96 de su reglamento. | UN | وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءه بأدلة لأغراض المقبولية، تُعلن أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة (ب) من المادة 96 من نظامها الداخلي. |
Cuando el Comité estima que el autor no ha fundamentado su denuncia a efectos de admisibilidad, declara la comunicación inadmisible de conformidad con el párrafo b) del artículo 96 de su reglamento. | UN | وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءه بأدلة لأغراض المقبولية، تُعلن أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة (ب) من المادة 96 من نظامها الداخلي. |
Cuando el Comité estima que el autor no ha fundamentado su denuncia a efectos de admisibilidad, declara la comunicación inadmisible de conformidad con el párrafo b) del artículo 96 de su reglamento. | UN | وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءه بأدلة كافية لأغراض المقبولية، تُعلن أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة (ب) من المادة 96 من نظامها الداخلي. |
Cuando el Comité estima que el autor no ha fundamentado su denuncia a efectos de admisibilidad, declara la comunicación inadmisible de conformidad con el párrafo b) del artículo 96 de su reglamento. | UN | وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءه بأدلة كافية لأغراض المقبولية، تُعلن أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة (ب) من المادة 96 من نظامها الداخلي. |
Cuando el Comité estima que el autor no ha fundamentado su denuncia a efectos de admisibilidad, declara la comunicación inadmisible de conformidad con el párrafo b) del artículo 96 de su reglamento. | UN | وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءه بأدلة كافية لأغراض المقبولية، تُعلن أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة (ب) من المادة 96 من نظامها الداخلي. |
Cuando el Comité estima que el autor no ha fundamentado su denuncia a efectos de admisibilidad, declara la comunicación inadmisible de conformidad con el artículo 96 b) de su reglamento. | UN | وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءه بأدلة كافية لأغراض المقبولية، تُعلن أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة (ب) من المادة 96 من نظامها الداخلي. |
Cuando el Comité estima que el autor no ha fundamentado su denuncia a efectos de la admisibilidad, declara la comunicación inadmisible de conformidad con el artículo 96 b) de su reglamento. | UN | وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءه بأدلة كافية لأغراض المقبولية، تُعلن أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة (ب) من المادة 96 من نظامها الداخلي. |
Cuando el Comité estima que el autor no ha fundamentado su denuncia a efectos de la admisibilidad, declara la comunicación inadmisible de conformidad con el artículo 96 b) de su reglamento. | UN | وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءه بأدلة كافية لأغراض المقبولية، تُعلن أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة (ب) من المادة 96 من نظامها الداخلي. |
El Comité declaró la comunicación inadmisible de conformidad con el artículo 22, párrafo 2 b) de la Convención, por no agotamiento de los recursos internos, puesto que el autor no había interpuesto un recurso de anulación de la decisión de extradición ante el Tribunal Supremo, recurso que se considera efectivo en la medida en que tiene el efecto de suspender la expulsión de la persona, lo cual hubiera ocurrido en este caso. | UN | وأعلنت اللجنة أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 22 من الاتفاقية لأن صاحب الشكوى لم يستنفذ سبل الانتصاف المتاحة محلياً؛ فهو لم يقدم التماساً إلى المحكمة العليا من أجل إبطال قرار التسليم باعتباره سبيل انتصاف فعالاً لأنه يسمح بوقف تنفيذ إجراء الترحيل، وذلك ما كان سيحصل في حالة هذا البلاغ. |
En estas circunstancias, el Comité considera que el autor no ha agotado los recursos internos disponibles y declara la comunicación inadmisible de conformidad con el artículo 2 y con el artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يستنفذ سبل الانتصاف المحلية المتاحة وتُعلن عن عدم مقبولية بلاغه بموجب المادة 2 والفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |