comunicación relativa A LA CUESTIÓN INDO-PAKISTANÍ | UN | رسالة بشأن المسألة الهندية الباكستانية |
comunicación relativa al proyecto de Código Internacional de Conducta sobre Transferencia de Armas | UN | 80 - رسالة بشأن مشروع مدونة السلوك الدولية لعمليات نقل الأسلحة |
comunicación relativa a la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia | UN | رسالة بشأن مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا |
comunicación relativa al Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de | UN | الرسالة المتعلقة بلجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا |
Únicamente se entenderá que el autor de la reserva ha hecho una comunicación relativa a ella cuando la haya recibido el Estado o la organización a que estaba destinada. | UN | لا يعتبر البلاغ المتعلق بتحفظ بلاغا صادرا عن الجهة المتحفظة إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وجه إليها. |
comunicación relativa a la situación en el Pakistán tras el golpe militar del 12 de octubre de 1999 | UN | رسالة بشأن الحالة في باكستان إثر استيلاء الجيش على السلطة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1999 |
comunicación relativa a la Cumbre de Jefes de Estado, de Gobierno y de Delegación del Golfo de Guinea | UN | رسالة بشأن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات ووفود خليج غينيا |
comunicación relativa a la Autoridad Intergubernamental de Asuntos relacionados con el Desarrollo | UN | رسالة بشأن الهيئة الحكومية الدولية للتنمية |
comunicación relativa a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental | UN | رسالة بشأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد غرب أفريقيا الاقتصادي والنقدي |
comunicación relativa A LA CANDIDATURA DEL SR. PHILIPPE NEZERWE, DIRECTOR COMERCIAL, | UN | رسالة بشأن ترشيح السيد فيليب نيزيروي، المدير التجاري |
comunicación relativa a las relaciones entre El Salvador y Honduras | UN | رسالة بشأن العلاقات بين السلفادور وهندوراس |
comunicación relativa a las relaciones entre Cuba y los | UN | رسالة بشأن العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة |
comunicación relativa a la Organización de Cooperación | UN | رسالة بشأن منظمة آسيا الوسطى للتعاون |
comunicación relativa a la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia | UN | رسالة بشأن المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا |
comunicación relativa al Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central | UN | رسالة بشأن لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا |
16. comunicación relativa a Azerbaiyán, Georgia, la República de Moldova, Ucrania y Uzbekistán | UN | الفصل 16 - رسالة بشأن أذربيجان وأوزبكستان وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا |
23. comunicación relativa a Azerbaiyán, Georgia, la República de Moldova y Ucrania | UN | الفصل 23 - رسالة بشأن أذربيجان وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا |
39. El Gobierno de Austria ha acusado recibo de la comunicación relativa a Marcus Omofuma, indicando que enviaría una respuesta. | UN | 39- أشعرت حكومة النمسا بتلقي الرسالة المتعلقة بالسيد ماركوس أُوموفا وأوضحت أن رداً سيُرسل في وقت قريب. |
La comunicación relativa a una reserva a un tratado que se efectúe por correo electrónico, deberá ser confirmada mediante correo postal [o mediante telefax]. | UN | عندما يوجه البلاغ المتعلق بتحفظ على معاهدة بالبريد الإلكتروني، فإنه يجب إقراره بالبريد [أو بالفاكس]. |
comunicación relativa a la candidatura del Sr. Tanwir Ali Agha, Auditor General del Pakistán | UN | رسائل بشأن ترشيح السيد تنوير علي آغا، مراجع الحسابات العام في باكستان |
comunicación relativa a la no proliferación de las armas de destrucción en masa | UN | رسالة متعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل |
Por consiguiente, el Comité declara inadmisible, en virtud del artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo, la parte de la comunicación relativa a la elección y la modificación del domicilio. | UN | وبناء عليه، تعلن اللجنة الجزء المتعلق من البلاغ بالحق في اختيار محل الإقامة وتغييره غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
El Comité no puede examinar ninguna comunicación relativa a un Estado Parte en el Pacto que no sea también parte en el Protocolo Facultativo. | UN | وليس للجنة أن تدرس أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا. |
El Comité no puede examinar ninguna comunicación relativa a un Estado Parte en el Pacto que no sea también Parte en el Protocolo Facultativo. | UN | وليس بإمكان اللجنة أن تنظر في أي رسالة تتعلق بدولة طرف في العهد لكنها ليست طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا. |
126. El 18 de febrero de 2013, el Gobierno transmitió una comunicación relativa a 105 casos pendientes. | UN | 126- وفي 18 شباط/فبراير 2013، أرسلت الحكومة رسالة بخصوص 105 حالات لم يُبت فيها بعد. |
Con respecto a una comunicación relativa a Australia y Nueva Zelandia, la secretaría debía enviar la hoja de datos y solicitar aclaraciones a la autora en apoyo de sus alegaciones. | UN | وفي بلاغ بشأن كل من أستراليا ونيوزيلندا، ينبغي للأمانة أن ترسل صحيفة الوقائع وأن تطلب توضيحات من صاحبة البلاغ لدعم ادعاءاتها. |