ويكيبيديا

    "comunicación y cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتصال والتعاون
        
    • التواصل والتعاون
        
    • الاتصالات والتعاون
        
    • اتصال وتعاون
        
    Existían pocas razones para cambiar esta estructura, pero era necesario simplificar los arreglos de comunicación y cooperación. UN ولم تكن هناك أسباب كثيرة تدعو الى تغيير هذا الهيكل، ولكن كانت الحاجة تدعو الى تنظيم ترتيبات الاتصال والتعاون.
    También me alegra señalar que ha mejorado el nivel de comunicación y cooperación entre las distintas secciones del Tribunal, como las salas y la Secretaría. UN ويسرني كذلك أن أنوِّه بتحسُّن مستوى الاتصال والتعاون بين مختلف الفروع، مثل الدوائر وقلم المحكمة.
    Esas disposiciones tienen por objeto facilitar la comunicación y cooperación entre los tres órganos del Tribunal. UN والغرض من هذه الأحكام هو تسهيل الاتصال والتعاون بين الأجهزة الثلاثة للمحكمة.
    El Representante también subrayó su deseo de impulsar la comunicación y cooperación con la Comisión en general. UN كما شدّد الممثل على رغبته في تعزيز التواصل والتعاون مع اللجنة ككل.
    En los últimos años se ha conseguido un gran progreso en la mejora de los métodos de trabajo, gracias a la celebración de más sesiones abiertas y a la buena comunicación y cooperación con los países que aportan contingentes. UN وفي الأعوام الأخيرة، تحقق تقدم ملحوظ في تحسين أساليب عمل المجلس من خلال عقد المزيد من الاجتماعات المفتوحة وحسن التواصل والتعاون مع البلدان المساهمة بقوات.
    Los modelos también serían instrumentos útiles para facilitar la comunicación y cooperación entre las misiones. UN كما أن النماذج سوف تغدو أداة نافعة في تسهيل الاتصالات والتعاون بين البعثات.
    Es evidente que la Conferencia de Desarme tendría mucho que ganar si se abriese más a la sociedad civil como pasa ya en otros foros de las Naciones Unidas y si estableciese con ella medios permanentes de comunicación y cooperación. UN ومن المؤكد أن من منفعة مؤتمر نزع السلاح أن يكون أكثر انفتاحا على المجتمع المدني، كما هي الحال أصلا لدى هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وأن يقيم معه صلات اتصال وتعاون على أساس دائم.
    Algunas delegaciones sugirieron que era necesario que hubiera mayor comunicación y cooperación entre esos órganos a fin de evitar las discrepancias. UN وتحدثت بعض الوفود عن الحاجة للمزيد من الاتصال والتعاون بين هذه الهيئات كوسيلة لتفادي أوجه التضارب.
    v) Lograr una efectiva comunicación y cooperación interinstitucional e internacional. UN `5` ضمان فعالية الاتصال والتعاون بين الوكالات وعلى المستوى الدولي.
    Las dos investigaciones policiales permanecen desconectadas pese a la necesidad de mantener una amplia comunicación y cooperación para resolver estos dos casos complejos e interconectados. UN ومازال تحقيقا الشرطة غير متصلين رغم ضرورة الاتصال والتعاون على نحو تام في هاتين القضيتين المعقدتين المترابطتين.
    La pronta consideración que dará este órgano al informe del Consejo de Seguridad atestigua que se puede conseguir una mayor comunicación y cooperación entre estos dos importantes órganos. UN إن النظر المبكر لهذه الهيئة في تقرير مجلس اﻷمن يشهد على إمكانيات قيام قدر أكبر من الاتصال والتعاون بين هذين الجهازين الهامين.
    - un elevado grado de comunicación y cooperación entre los centros sobre todas las cuestiones relacionadas con la capacitación; UN - ارتفاع مستوى الاتصال والتعاون بين المراكز فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بالتدريب؛
    Es precisa la comunicación y cooperación entre aquellas organizaciones que actualmente disponen de datos sobre el tipo, la ubicación y el valor de los bienes nacionales para poner esos inventarios a disposición de los aseguradores y las personas encargadas de crear sistemas de seguros contra las catástrofes. UN ● مطلوب الاتصال والتعاون بين المنظمات التي تحتفظ حالياً ببيانات عن نوع وموقع وقيمة الموجودات الوطنية وذلك بغية اتاحة هذه البيانات لمؤسسات التأمين وللمكلفين بوضع مخططات للتأمين ضد الكوارث.
    La Conferencia Mundial de Ministros de la Juventud permitió definir y ampliar las esferas de comunicación y cooperación entre los jóvenes de diversos países. UN وقد سمح المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب بتحديد ميادين الاتصال والتعاون فيما بين شباب مختلف البلدان وتوسيع نطاقها.
    Las aplicaciones basadas en Internet o las redes interconectadas del sistema deberían aumentar esa comunicación y cooperación horizontales entre los servicios y los lugares de destino de manera que se individualice y se emule a quienes sean mas eficientes y utilicen las mejores prácticas en la prestación de servicios. UN كما أن من شأن التطبيقات القائمة على استخدام شبكة الإنترنت أو شبكات المنظومة المترابطة إلكترونياً أن تعزز هذا الاتصال والتعاون الأفقي فيما بين دوائر الخدمات ومقار العمل بغية تحديد أكفأ المؤسسات من حيث الأداء، وأفضل الممارسات في توفير الخدمات، والاقتداء بها.
    5. Insta a los gobiernos a mejorar la comunicación y cooperación entre múltiples interesados sobre temas referentes a agua dulce y asuntos costeros y oceánicos a nivel local, nacional y regional. UN يحث الحكومات على تحسين سبل الاتصال والتعاون بين أصحاب الشأن المتعددين بشأن قضايا المياه العذبة والسواحل والمحيطات على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية؛
    2. Ejecución de proyectos destinados a atender las diversas necesidades de las familias y establecer mecanismos de comunicación y cooperación entre las familias y las diversas instituciones sociales. UN 2 - تنفيذ مشاريع تلبّي الاحتياجات المتنوعة للأسر وتُعنى بإقامة صلات التواصل والتعاون بين الأسر وهيئات المجتمع المتنوعة.
    La participación de la juventud en la Asamblea General contribuye a la formulación de mejores respuestas normativas a los problemas que encaran los jóvenes y robustece la comunicación y cooperación entre los gobiernos y los jóvenes. UN واختتمت كلمتها قائلة إن مشاركة الشباب في الجمعية العامة تؤدي إلى استجابات أفضل من جانب السياسة العامة للمشاكل التي تواجههم وإلى تعزيز التواصل والتعاون بين الحكومات والشباب.
    En la actualidad, las relaciones internacionales se caracterizan por el diálogo, la comunicación y la coexistencia armoniosa, y la comunicación y cooperación en condiciones de igualdad entre los países que representan una tendencia irreversible. UN وفي عالم اليوم، أصبح الحوار والتواصل والتعايش في انسجام عناصر أساسية في العلاقات الدولية، وثمة توجه لا رجعة فيه نحو التواصل والتعاون القائم على المساواة بين جميع البلدان.
    La protección de los representantes de los Estados es un componente necesario del sistema de comunicación y cooperación internacionales. UN فحماية ممثلي الدول عنصر ضروري لنظام الاتصالات والتعاون الدولي.
    Figura 1 comunicación y cooperación para elaborar acuerdos sobre UN الشكل 1: الاتصالات والتعاون لوضع ترتيبات للمرور العابر
    La UNSMIS ha conseguido abrir vías de comunicación y cooperación con diversos interlocutores fundamentales en el plano nacional. UN وقد نجحت في فتح قنوات اتصال وتعاون مع مختلف الأطراف ممن لا بد من التعاون معهم على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد