vi) Garantizar una comunicación y coordinación efectivas entre los sectores de la salud humana y la sanidad animal y el fitosanitario; | UN | ضمان الاتصال والتنسيق على نحو فعال فيما بين قطاعات الصحة البشرية والحيوانية والنباتية؛ |
Esas iniciativas y esos mecanismos, cada cual con sus propios rasgos y ventajas, deben fortalecer la comunicación y coordinación entre sí. | UN | وينبغي لهذه المبادرات والآليات، وبواسطة سماتها ومزاياها الخاصة، أن تعزز الاتصال والتنسيق فيما بينها. |
Hace falta un nivel elevado de comunicación y coordinación entre las autoridades reguladoras y el sector privado. | UN | ويتعين وجود مستوى عال من الاتصال والتنسيق بين هيئات الرقابة والقطاع الخاص. |
La MINUSTAH reforzó su centro de operaciones conjuntas a fin de aumentar la capacidad del país de dar respuesta a los desastres, con mejores mecanismos de logística, comunicación y coordinación. | UN | وقد عززت البعثة مركزها للعمليات المشتركة بغرض زيادة قدرة البلد على الاستجابة للكوارث من خلال تحسين اللوجستيات والاتصالات والتنسيق. |
Los problemas de comunicación y coordinación se han examinado más detalladamente en una amplia encuesta que acaba de concluir. | UN | وفُحصت مسألتا الاتصالات والتنسيق بمزيد من التفصيل في دراسة استقصائية واسعة النطاق أنجزت منذ مدة قصيرة. |
Se requiere una mayor comunicación y coordinación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para que el personal de mantenimiento de la paz desempeñe sus funciones al más alto nivel. | UN | ويجب زيادة التواصل والتنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لكي يتمكن حفظة السلام من أداء واجباتهم على أعلى مستوى. |
c) Mejor comunicación y coordinación del intercambio de información entre el personal directivo superior y los funcionarios administrativos de todos los lugares de destino | UN | (ج) تحسين الاتصال وتنسيق تبادل المعلومات بين الإدارة العليا والمسؤولين الإداريين في جميع مراكز العمل |
Se debe crear una mejor comunicación y coordinación entre las organizaciones y los organismos para velar por la coherencia normativa y evitar contradicciones y duplicaciones. | UN | وينبغي أن يكون هناك اتصال وتنسيق أفضل بين المنظمات والوكالات لضمان الترابط السياسي وتجنب التناقضات والازدواجية. |
La mejor comunicación y coordinación entre esos países y el Consejo de Seguridad mejorará también la transparencia y la confianza. | UN | وإن تحسين الاتصال والتنسيق بين هذه البلدان ومجلس الأمن سيؤدي أيضا إلى تحسين الشفافية والثقة. |
El 80 % de los errores médicos se deben a problemas de comunicación y coordinación entre los miembros del equipo médico. | TED | إن نسبة ثمانين في المائة من الأخطاء الطبية هي في الواقع نتيجة مشاكل في الاتصال والتنسيق بين أعضاء الفريق الطبي. |
Aunque se ha llegado a acuerdo sobre las condiciones para la concesión de los créditos, los problemas de comunicación y coordinación entre las organizaciones participantes han retrasado el proceso. | UN | وعلى الرغم من أنه قد تم التوصل إلى اتفاق على شروط الائتمانات، تسببت مشاكل الاتصال والتنسيق بين المنظمات المشاركة في تأخير تلك العملية. |
Inicialmente, los equipos de las Naciones Unidas tropezaron con numerosas dificultades vinculadas con la comunicación y coordinación deficientes entre el cuartel general de la UNITA y los comandantes sobre el terreno. | UN | وقد واجهت فرق اﻷمم المتحدة في البداية صعوبات عديدة تتعلق بضعف الاتصال والتنسيق بين مقار حركة يونيتا والقواد الميدانييـن. وعلى الرغــم |
Ello podría propiciar una mejor comunicación y coordinación entre los órganos de las Naciones Unidas cuyo principal interés son los asuntos económicos, sociales y humanitarios. | UN | ومن الممكن أن يساعد ذلك على تحسين الاتصال والتنسيق بين أجهزة اﻷمم المتحدة التي يتركز اهتمامها اﻷساسي في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية. |
La utilización de tecnología de la información ha contribuido notablemente a mejorar la comunicación y coordinación entre las distintas partes del sistema de SAT. | UN | ١١ - وساهم استخدام تكنولوجيا المعلومات مساهمة كبيرة في تحسين الاتصال والتنسيق بين مختلف أجزاء نظام خدمات الدعم التقني. |
Cuando no había tales contactos o fueron escasos, no había estructuras oficiales efectivas para compensar tales deficiencias e infundir una disciplina convincente para mantener la continuidad de los procesos de comunicación y coordinación. | UN | ومتى انعدمت هذه الاتصالات أو كانت ضعيفة تعذر إيجاد هياكل رسمية فعالة للتعويض عن أوجه الضعف هذه ولفرض نظام إلزامي للإبقاء على استمرارية عمليتي الاتصال والتنسيق. |
Dado que las cuestiones relacionadas con los océanos se tratan en muchas organizaciones diferentes en los ámbitos nacional, subregional, regional y mundial, es necesario que constantemente haya comunicación y coordinación para una gestión eficaz. | UN | ونظرا لأن القضايا المتصلة بالمحيطات يجري التعامل معها في منظمات مختلفة كثيرة على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية، فإن الاتصال والتنسيق المستمرين ضروريان للحكم الفعال. |
IV. Cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | رابعا- التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
Finalización y aprobación de las notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها الثالث- |
Con ese propósito, es necesario que exista una mayor comunicación y coordinación entre la Corte y el Tribunal Especial. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يلزم زيادة الاتصالات والتنسيق بين المحكمة والمحاكم الخاصة. |
Esto dio lugar a algunos problemas de comunicación y coordinación que fueron corregidos a través de canales alternativos. | UN | وأدى هذا الأمر إلى ظهور بعض الثغرات في الاتصالات والتنسيق تم تصحيحها باللجوء إلى قنوات بديلة. |
Los titulares también fortalecerían la capacidad de la Misión para facilitar la comunicación y coordinación entre el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y las instituciones del estado de derecho en los departamentos. | UN | وسيقوم شاغلو الوظائف أيضا بتعزيز قدرة البعثة على تيسير التواصل والتنسيق بين وزارة العدل ومؤسسات الأمن العام وسيادة القانون في المقاطعات. |
Finalización y aprobación de las Notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصال والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها |