ويكيبيديا

    "comunicación y coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتصال والتنسيق
        
    • والاتصالات والتنسيق
        
    • الاتصالات والتنسيق
        
    • التواصل والتنسيق
        
    • الاتصال وتنسيق
        
    • اتصال وتنسيق
        
    • والاتصال والتنسيق
        
    vi) Garantizar una comunicación y coordinación efectivas entre los sectores de la salud humana y la sanidad animal y el fitosanitario; UN ضمان الاتصال والتنسيق على نحو فعال فيما بين قطاعات الصحة البشرية والحيوانية والنباتية؛
    Esas iniciativas y esos mecanismos, cada cual con sus propios rasgos y ventajas, deben fortalecer la comunicación y coordinación entre sí. UN وينبغي لهذه المبادرات والآليات، وبواسطة سماتها ومزاياها الخاصة، أن تعزز الاتصال والتنسيق فيما بينها.
    Hace falta un nivel elevado de comunicación y coordinación entre las autoridades reguladoras y el sector privado. UN ويتعين وجود مستوى عال من الاتصال والتنسيق بين هيئات الرقابة والقطاع الخاص.
    La MINUSTAH reforzó su centro de operaciones conjuntas a fin de aumentar la capacidad del país de dar respuesta a los desastres, con mejores mecanismos de logística, comunicación y coordinación. UN وقد عززت البعثة مركزها للعمليات المشتركة بغرض زيادة قدرة البلد على الاستجابة للكوارث من خلال تحسين اللوجستيات والاتصالات والتنسيق.
    Los problemas de comunicación y coordinación se han examinado más detalladamente en una amplia encuesta que acaba de concluir. UN وفُحصت مسألتا الاتصالات والتنسيق بمزيد من التفصيل في دراسة استقصائية واسعة النطاق أنجزت منذ مدة قصيرة.
    Se requiere una mayor comunicación y coordinación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para que el personal de mantenimiento de la paz desempeñe sus funciones al más alto nivel. UN ويجب زيادة التواصل والتنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لكي يتمكن حفظة السلام من أداء واجباتهم على أعلى مستوى.
    c) Mejor comunicación y coordinación del intercambio de información entre el personal directivo superior y los funcionarios administrativos de todos los lugares de destino UN (ج) تحسين الاتصال وتنسيق تبادل المعلومات بين الإدارة العليا والمسؤولين الإداريين في جميع مراكز العمل
    Se debe crear una mejor comunicación y coordinación entre las organizaciones y los organismos para velar por la coherencia normativa y evitar contradicciones y duplicaciones. UN وينبغي أن يكون هناك اتصال وتنسيق أفضل بين المنظمات والوكالات لضمان الترابط السياسي وتجنب التناقضات والازدواجية.
    La mejor comunicación y coordinación entre esos países y el Consejo de Seguridad mejorará también la transparencia y la confianza. UN وإن تحسين الاتصال والتنسيق بين هذه البلدان ومجلس الأمن سيؤدي أيضا إلى تحسين الشفافية والثقة.
    El 80 % de los errores médicos se deben a problemas de comunicación y coordinación entre los miembros del equipo médico. TED إن نسبة ثمانين في المائة من الأخطاء الطبية هي في الواقع نتيجة مشاكل في الاتصال والتنسيق بين أعضاء الفريق الطبي.
    Aunque se ha llegado a acuerdo sobre las condiciones para la concesión de los créditos, los problemas de comunicación y coordinación entre las organizaciones participantes han retrasado el proceso. UN وعلى الرغم من أنه قد تم التوصل إلى اتفاق على شروط الائتمانات، تسببت مشاكل الاتصال والتنسيق بين المنظمات المشاركة في تأخير تلك العملية.
    Inicialmente, los equipos de las Naciones Unidas tropezaron con numerosas dificultades vinculadas con la comunicación y coordinación deficientes entre el cuartel general de la UNITA y los comandantes sobre el terreno. UN وقد واجهت فرق اﻷمم المتحدة في البداية صعوبات عديدة تتعلق بضعف الاتصال والتنسيق بين مقار حركة يونيتا والقواد الميدانييـن. وعلى الرغــم
    Ello podría propiciar una mejor comunicación y coordinación entre los órganos de las Naciones Unidas cuyo principal interés son los asuntos económicos, sociales y humanitarios. UN ومن الممكن أن يساعد ذلك على تحسين الاتصال والتنسيق بين أجهزة اﻷمم المتحدة التي يتركز اهتمامها اﻷساسي في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية.
    La utilización de tecnología de la información ha contribuido notablemente a mejorar la comunicación y coordinación entre las distintas partes del sistema de SAT. UN ١١ - وساهم استخدام تكنولوجيا المعلومات مساهمة كبيرة في تحسين الاتصال والتنسيق بين مختلف أجزاء نظام خدمات الدعم التقني.
    Cuando no había tales contactos o fueron escasos, no había estructuras oficiales efectivas para compensar tales deficiencias e infundir una disciplina convincente para mantener la continuidad de los procesos de comunicación y coordinación. UN ومتى انعدمت هذه الاتصالات أو كانت ضعيفة تعذر إيجاد هياكل رسمية فعالة للتعويض عن أوجه الضعف هذه ولفرض نظام إلزامي للإبقاء على استمرارية عمليتي الاتصال والتنسيق.
    Dado que las cuestiones relacionadas con los océanos se tratan en muchas organizaciones diferentes en los ámbitos nacional, subregional, regional y mundial, es necesario que constantemente haya comunicación y coordinación para una gestión eficaz. UN ونظرا لأن القضايا المتصلة بالمحيطات يجري التعامل معها في منظمات مختلفة كثيرة على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية، فإن الاتصال والتنسيق المستمرين ضروريان للحكم الفعال.
    IV. Cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza UN رابعا- التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود
    Finalización y aprobación de las notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza UN وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها الثالث-
    Con ese propósito, es necesario que exista una mayor comunicación y coordinación entre la Corte y el Tribunal Especial. UN ولتحقيق هذا الهدف، يلزم زيادة الاتصالات والتنسيق بين المحكمة والمحاكم الخاصة.
    Esto dio lugar a algunos problemas de comunicación y coordinación que fueron corregidos a través de canales alternativos. UN وأدى هذا الأمر إلى ظهور بعض الثغرات في الاتصالات والتنسيق تم تصحيحها باللجوء إلى قنوات بديلة.
    Los titulares también fortalecerían la capacidad de la Misión para facilitar la comunicación y coordinación entre el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y las instituciones del estado de derecho en los departamentos. UN وسيقوم شاغلو الوظائف أيضا بتعزيز قدرة البعثة على تيسير التواصل والتنسيق بين وزارة العدل ومؤسسات الأمن العام وسيادة القانون في المقاطعات.
    Finalización y aprobación de las Notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza UN وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصال والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد