ويكيبيديا

    "comunicaciones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتصال في
        
    • الاتصالات في
        
    • البلاغات في
        
    • المساهمات في
        
    • الآراء في
        
    • الاتصالات على
        
    • بﻻغات تفيد
        
    • رسائلها
        
    • بلاغات في
        
    • اتصال في
        
    • للاتصالات في
        
    • الإسهامات في
        
    • الرسائل في
        
    • الورقات في
        
    • رسائل في
        
    Los servicios de comunicaciones en la sede han sido mejorados y lo seguirán siendo. UN ويجري تحسين مرافق الاتصال في المقر، وسوف يستمر في المستقبل.
    Cinco líneas de autobuses, con un parque de 17 unidades, mantienen las comunicaciones en el Territorio. UN وهناك خمسة مسارات للحافلات تخدمها ١٧ حافلة توفر الاتصال في اﻹقليم.
    Se han introducido sistemas de microondas adicionales para mejorar las comunicaciones en la Misión. UN وقد بُدئ في استعمال أنظمة موجات دقيقة إضافية لتحسين الاتصالات في البعثة.
    Según Letonia, su finalidad es vigilar las comunicaciones en Europa septentrional, especialmente en los países escandinavos. UN وطبقا لما تقوله لاتفيا يتمثل الغرض من المرفق في رصد الاتصالات في شمال أوروبا، ولاسيما فيما بين البلدان الاسكندنافية.
    Señala que el Comité procederá al examen de las comunicaciones en sesión privada. UN وأشارت إلى أن اللجنة ستواصل النظر في البلاغات في جلسة مغلقة.
    El OSE pidió a la secretaría que recopilara esas comunicaciones en un documento de la serie MISC y se lo presentara, para su examen, en su 27º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات كي تنظر فيها في دورتها السابعة والعشرين.
    Además, el OSACT pidió a la secretaría que recopilara ambos grupos de comunicaciones en documentos de la serie MISC y que preparara una síntesis de todas las opiniones de las Partes a fin de examinarlas en su 22º período de sesiones. UN وطلبت إلى الأمانة أن تضم هاتين المجموعتين من الآراء في وثيقة مسائل متنوعة وأن تُعدَّ توليفاً لجميع آراء الأطراف كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والعشرين.
    La UNESCO continuó apoyando la capacitación de personal de comunicaciones en todas las regiones del mundo. UN ولذلك فقد واصلت اليونسكو دعم تدريب العاملين في مجال الاتصال في جميع مناطق العالم.
    La falta de acceso a las comunicaciones en el mundo de hoy se está convirtiendo en otro factor que define la pobreza. UN واليوم أصبح عدم الوصول إلى وسائل الاتصال في العالم عاملا آخر من العوامل التي يحدد بها الفقر.
    :: Modernización de las comunicaciones en los Bancos Rafidain y Rasheed UN :: النهوض بمستوى وسائل الاتصال في بنك الرافدين وبنك الرشيد؛
    Además, la consolidación de las funciones de comunicaciones en una sola sección evitará duplicaciones y alentará la cooperación. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن توحيد مهام الاتصالات في قسم واحد سيؤدي الى تفادي الازدواجية وستشجع على التعاون.
    La meta fundamental de esta Declaración era que se iniciaran los preparativos para elaborar una convención sobre comunicaciones en casos de desastre. UN والوجهة الرئيسية لهذا اﻹعلان هي الاضطلاع بأعمال ترمي الى تحقيق اتفاقية بشأن الاتصالات في حالات الطوارئ.
    Se requieren 20 unidades adicionales para poder contar con centros de comunicaciones en toda la zona de la misión. UN ويلزم توفير ٢٠ وحدة إضافية لخدمة مراكز الاتصالات في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Estos resúmenes facilitarían también la incorporación de las comunicaciones en informes más generales. UN كما أن من شأن هذه الملخصات أن تحسن إدماج البلاغات في تقارير أعم.
    Es de esperar que se pueda iniciar el examen de las comunicaciones en la sesión de la tarde del día siguiente. UN وحبذا لو باشرت اللجنة النظر في البلاغات في جلسة بعد ظهر اليوم التالي.
    El OSACT pidió a la secretaría que recopilara estas comunicaciones en un documento de la serie MISC para su 30º período de sesiones. UN وطلبت من الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات تتاح للهيئة الفرعية بحلول موعد انعقاد دورتها الثلاثين.
    El OSACT pidió a la secretaría que recopilara esas comunicaciones en un documento de la serie MISC., para facilitar la continuación del examen de esos asuntos por el OSACT en su 23º período de sesiones, en relación con este tema del programa. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة تجميع هذه الآراء في وثيقة متنوعة لتيسير النظر الجاري في هذه المواضيع في إطار هذا البند من جدول الأعمال من جانب الهيئة الفرعية في دورتها الثالثة والعشرين.
    Interceptación de las comunicaciones en Internet y otros modos de comunicación UN اعتراض الاتصالات على الإنترنت ووسائل الاتصال الأخرى
    Los sindicatos y asociaciones del personal publicaron, y enviaron a sus miembros, sus propias comunicaciones, en las que los instaban a no participar en el mecanismo. UN وبعثت نقابات ورابطات الموظفين رسائلها الخاصة إلى أعضائها تحثهم على عدم المساهمة في الآلية.
    122. El Sr. Riedel proporcionó ejemplos de casos examinados por el Comité en el marco del actual procedimiento de presentación de informes que podrían presentarse como comunicaciones en el marco de un protocolo facultativo. UN 122- وساق السيد ريدل أمثلة على حالات سبقَ للجنة المعنية بالحقوق أن نظرت فيها بموجب إجراء الإبلاغ الحالي وهي حالات يمكن تقديمها على أنها بلاغات في إطار بروتوكول اختياري.
    La oradora añade que la función de comunicación tiene que situarse en el centro del rumbo estratégico de la Organización y que es igualmente importante hacer hincapié en el establecimiento de una cultura de las comunicaciones en toda la Organización. UN وينبغي أن تكون مهمة الاتصال محور اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة. ومن المهم أيضا التشديد على إقامة ثقافة اتصال في المنظمة بأسرها.
    Para subrayar su aliento personal de estas cuestiones, el Secretario General ha designado a un Director de comunicaciones en su Oficina. UN وقد عمد اﻷمين العام، حرصا منه على إبراز تشجيعه الشخصي لهذه القضايا، الى تعيين مدير للاتصالات في مكتبه.
    Pidió asimismo a la secretaría que presentara una compilación de esas comunicaciones en un documento de la serie MISC. UN وطلبت أيضاً إلى الأمانة تجميع هذه الإسهامات في وثيقة متنوعات.
    Dará cuenta de las comunicaciones en su informe anual al Consejo. UN وسوف يتطرق إلى هذه الرسائل في تقريره السنوي إلى المجلس.
    88. Las comunicaciones demuestran que se han realizado progresos en la ampliación y una mayor integración de la adaptación desde la última ronda de comunicaciones, en 2007. UN 88- تبين الورقات أن التقدم المحرز تناول توسيع نطاق وزيادة دمج التكيف منذ الجولة الأخيرة من الورقات في عام 2007.
    No se publicaron informes ni comunicaciones en relación con este tema UN لم تصدر أي تقارير أو رسائل في إطار هذا البند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد