ويكيبيديا

    "comunicado a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بياناً
        
    • أُبلغت إلى
        
    • اطلع عليهما
        
    El Consejo emitió un comunicado a la prensa después de las consultas. UN وأصدر مجلس الأمن بياناً صحفياً في أعقاب المشاورات.
    El Consejo emitió un comunicado a la prensa después de la sesión, de conformidad con su práctica habitual. UN وأصدر المجلس بياناً في أعقاب الجلسة، وفقاً لممارسته المعتادة. اليمن
    El Consejo emitió un comunicado a la prensa el 4 de enero sobre la situación en la República Centroafricana. UN وأصدر المجلس بياناً صحفياً في 4 كانون الثاني/يناير بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Además, había seis denuncias arrastradas desde 2008, el 100% de las cuales se han comunicado a la administración. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك ست شكاوى مرحلة من عام 2008، أُبلغت إلى الإدارة بنسبة 100 في المائة.
    12. Además, confirmamos que se han comunicado a la Junta de Auditores todas las pérdidas de efectivo o cuentas por cobrar, los pagos graciables y los casos de fraude y presunto fraude, que se han producido. UN 12 - نؤكد كذلك أن جميع الخسائر في النقدية أو في حسابات القبض، والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة، وحالات الغش المفترضة والفعلية، حيثما حدثت، قد أُبلغت إلى مجلس مراجعي الحسابات.
    12. Además confirmamos que se han comunicado a la Junta de Auditores todas las pérdidas de numerario o de efectos por cobrar, los pagos graciables y los casos de fraude y de presunto fraude, dondequiera hayan ocurrido. UN 12 - ونؤكد كذلك أن جميع خسائر النقدية أو في حسابات القبض، والمبالغ المدفوعة كهبة، والاحتيال الظني والاحتيال، حيثما تم تكبدها، قد أُبلغت إلى مجلس مراجعي الحسابات.
    El 21 de septiembre, el Consejo emitió un comunicado a la prensa sobre los atentados terroristas perpetrados en Mogadiscio el día anterior. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن الهجمات الإرهابية التي وقعت في مقديشو في اليوم السابق.
    El 28 de septiembre, el Consejo emitió un comunicado a la prensa en el que encomió los acuerdos alcanzados el día anterior en Addis Abeba por los Presidentes de ambos Estados. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بياناً صحفيا أعرب فيه عن سروره للاتفاقات التي توصل إليها رئيسا الدولتين في أديس أبابا في اليوم السابق.
    El 28 de septiembre, el Consejo emitió un comunicado a la prensa en que expresó su beneplácito por la reunión ministerial celebrada por el Grupo de Amigos del Yemen el 27 de septiembre, así como por la declaración de sus Copresidentes. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر، اعتمد المجلس بياناً صحفياً رحب فيه بالاجتماع الوزاري لمجموعة أصدقاء اليمن المعقود في 27 أيلول/سبتمبر، وبالبيان الصادر عن المشاركين في رئاسة الاجتماع.
    El 25 de mayo, el Consejo emitió un comunicado a la prensa sobre la contribución del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia a la lucha contra la impunidad. UN وفي 25 أيار/مايو، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن مساهمة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في مكافحة الإفلات من العقاب.
    El 18 de enero de 2013, el Consejo emitió un comunicado a la prensa sobre el ataque terrorista perpetrado en In Amenas (Argelia) el 16 de enero. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير 2013، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن الهجوم الإرهابي الذي وقع في عين أمناس بالجزائر في 16 كانون الثاني/يناير.
    El 1 de febrero, el Consejo emitió un comunicado a la prensa en el que condenó en los términos más enérgicos el ataque terrorista perpetrado contra la Embajada de los Estados Unidos de América en Ankara, que causó la muerte a una persona y dejó varios heridos. UN وفي 1 شباط/فبراير، أصدر المجلس بياناً صحفياً، أدان فيه بأشد العبارات الهجوم الإرهابي على سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في أنقرة، وهو الهجوم الذي أسفر عن مقتل شخص واحد وإصابة عدة أشخاص.
    El 24 de mayo, el Consejo emitió un comunicado a la prensa sobre los ataques terroristas que tuvieron lugar en Agadez y Arlit (Níger) el 23 de mayo. UN وفي 24 أيار/مايو، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن الهجمات الإرهابية التي وقعت في مدينتي أغاديز وأرليت بالنيجر، في 23 أيار/مايو.
    12. Además, confirmamos que se han comunicado a la Junta de Auditores todas las pérdidas de numerario o de efectos por cobrar, los pagos graciables y los casos de fraude y de presunto fraude, dondequiera hayan ocurrido. UN 12 - نؤكد كذلك أن جميع الخسائر في النقدية أو في حسابات القبض، والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة، وحالات الغش الظنية والفعلية، حيثما حدثت، قد أُبلغت إلى مجلس مراجعي الحسابات.
    12. Además, confirmamos que se han comunicado a la Junta de Auditores todas las pérdidas de efectivo o cuentas por cobrar, los pagos graciables y los casos de fraude y presunto fraude, que se han producido. UN 12- نؤكد كذلك أن جميع الخسائر في النقدية أو في حسابات القبض، والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة، وحالات الغش المفترضة والفعلية، حيثما حدثت، قد أُبلغت إلى مجلس مراجعي الحسابات.
    12. Además, confirmamos que se han comunicado a la Junta de Auditores todas las pérdidas de efectivo o cuentas por cobrar, los pagos graciables y los casos de fraude y presunto fraude, que se han producido. UN 12 - نؤكد كذلك أن جميع الخسائر في النقدية أو في حسابات القبض، والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة، وحالات الغش الظنية والفعلية، حيثما حدثت، أُبلغت إلى مجلس مراجعي الحسابات.
    12. Además, confirmamos que se han comunicado a la Junta de Auditores todas las pérdidas de efectivo o cuentas por cobrar, los pagos graciables y los casos de fraude y presunto fraude, que se han producido. UN 12- نؤكد كذلك أن جميع الخسائر في النقدية أو في حسابات القبض، والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة، وحالات الغش الظنية والفعلية، حيثما حدثت، أُبلغت إلى مجلس مراجعي الحسابات.
    Estos procedimientos han puesto de relieve las esferas en que se podrían introducir mejoras, esferas que se han comunicado a la administración mediante observaciones de auditoría y cartas administrativas, y la Secretaría ha tomado o va a tomar medidas para tratar de resolver estas cuestiones. UN وقد ألقت هذه الإجراءات الضوء على المجالات التي يمكن إدخال تحسينات عليها والتي أُبلغت إلى الإدارة من خلال ملاحظات مراجعة الحسابات وخطابات الإدارة، واتخذت الأمانة إجراءات أو تقوم باتخاذ إجراءات لمعالجة هذه المسائل.
    12. Además, confirmamos que se han comunicado a la Junta de Auditores todas las pérdidas de efectivo o cuentas por cobrar, los pagos graciables y los casos de fraude y presunto fraude que se han producido. UN 12 - نؤكد كذلك أن جميع الخسائر في النقدية أو في حسابات القبض، والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة، وحالات الغش الظنية والفعلية، حيثما حدثت، أُبلغت إلى مجلس مراجعي الحسابات.
    12. Además, confirmamos que se han comunicado a la Junta de Auditores todas las pérdidas de efectivo o cuentas por cobrar, los pagos graciables y los casos de fraude y presunto fraude, que se han producido. UN 12- نؤكد كذلك أن جميع الخسائر النقدية أو المسجلة في حسابات القبض، والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة، وحالات الغش الظنية والفعلية، حيثما حدثت، أُبلغت إلى مجلس مراجعي الحسابات.
    El calendario y la organización de los trabajos propuestos, que se han comunicado a la Mesa, figuran en el anexo. UN ويرد في المرفق الجدول الزمني وتنظيم الأعمال المقترحان اللذان اطلع عليهما المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد