ii) comunicado conjunto sobre los resultados de la tercera ronda de las conversaciones entre las partes tayikas sobre la reconciliación nacional. | UN | ' ٢ ' البيان المشترك عن نتائج الجولة الثالثة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين بشأن المصالحة الوطنية. |
A ese respecto, tengo el honor de transmitir a Vuestra Excelencia el comunicado conjunto hecho público por los dirigentes de la región tras la celebración de la citada Cumbre. | UN | وفي هذا الصدد، أتشرف بأن أحيل إلى سعادتكم البيان المشترك الذي أصدره قادة المنطقة إثر اجتماع القمة هذا. |
En el marco de un diálogo útil y productivo, los Gobiernos participantes emitieron el siguiente comunicado conjunto. | UN | وفي إطار حوار مفيد ومثمر، أصدرت الحكومات المشاركة البيان المشترك التالي. |
Quedaríamos muy agradecidos si dicho comunicado conjunto pudiera publicarse y distribuirse como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | ونكون ممتنين لو تكرمتم بإصدار وتعميم البلاغ المشترك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Agradeceré tenga a bien hacer distribuir el texto del comunicado conjunto como documento del Consejo de Seguridad, | UN | وأكون ممتنا إذا تفضلتم بتعميم نص البلاغ المشترك بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Anunció que había firmado un comunicado conjunto con el Presidente Kiir y manifestó esperanza respecto del compromiso del Gobierno. | UN | وأعلنت أنها وقعت على بيان مشترك مع الرئيس كير وأعربت عن أملها بأن تلتزم الحكومة به. |
Celebramos el comunicado conjunto recientemente firmado entre los Estados Unidos y Cuba sobre la cuestión de los emigrantes cubanos. | UN | ونرحب بالبيان المشترك الذي وقع مؤخرا بين هذين البلدين بشأن مسألة المهاجرين الكوبيين. |
comunicado conjunto relativo a la visita de trabajo | UN | البيان المشترك الصادر عن زيارة العمل التي قام بها رئيس |
El mismo día la Comisión emitió el siguiente comunicado conjunto: | UN | وفيما يلي نص البيان المشترك الذي أصدرته اللجنة في اليوم نفسه: |
comunicado conjunto del Presidente de la República de | UN | البيان المشترك الذي أصدره رئيس جمهورية طاجيكستان، إ. |
comunicado conjunto emitido por la Quinta Cumbre Regional | UN | البيان المشترك الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي |
comunicado conjunto de la quinta reunión consultiva de los Ministros de Defensa de la República Unida de Tanzanía y la República de Burundi | UN | البيان المشترك الصادر عن الاجتماع التشاوري الخامس لوزيري الدفاع في جمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية بوروندي |
comunicado conjunto de los Jefes de Estado de la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República de Tayikistán y la República de Uzbekistán | UN | البيان المشترك الصادر عن رؤساء جمهورية أوزبكستان وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان |
Al final de una reunión celebrada en Londres, emitieron el siguiente comunicado conjunto: | UN | وفي ختام الاجتماع الذي عُقد في لندن، قاما بإصدار البيان المشترك التالي: |
Agradeceríamos que el comunicado conjunto se hiciese público y distribuyese como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | ونرجو التكرم بإصدار البيان المشترك وتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Agradeceríamos que hiciera distribuir el texto del comunicado conjunto como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | وسنكون ممتنين إذا ما اتخذتم اللازم لتعميم نص البلاغ المشترك كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
comunicado conjunto de la Séptima Cumbre Regional | UN | البلاغ المشترك الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي |
comunicado conjunto SOBRE LA SITUACIÓN EN LA REPÚBLICA | UN | البلاغ المشترك الصادر عن رؤساء أوغندا وجمهورية |
comunicado conjunto lao-camboyano, emitido en Vientiane el 31 de julio de 1993 | UN | بيان مشترك لاوي كمبودي صادر في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣في فينتيان |
Dijo que el Consejo acogía favorablemente el comunicado conjunto y apreciaba el papel desempeñado por la Unión Africana, que había ofrecido desplegar supervisores de la cesación del fuego y ayudar a negociar una solución al conflicto. | UN | وقال إن المجلس يرحب بالبيان المشترك ويعرب عن التقدير لدور الاتحاد الأفريقي، الذي عرض نشر مراقبين لوقف إطلاق النار والمساعدة في التوسط لإيجاد حل للصراع. |
comunicado conjunto DE LOS LOGROS ALCANZADOS EN LA TERCERA RONDA | UN | بلاغ مشترك عن نتائج الجولة الثالثة من المحادثات |
El Plan fue el primer paso en la ejecución del comunicado conjunto. | UN | وكانت الخطة بمثابة تفعيل أولي للبيان المشترك. |
Tengo el honor de transmitirle el texto completo del comunicado conjunto de la Tercera Cumbre Regional sobre Burundi, celebrada en Arusha (República Unida de Tanzanía), el 12 de octubre de 1996 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم النص الكامل للبلاغ المشترك الصادر عن اجتماع قمة أروشا اﻹقليمي الثالث المعني ببوروندي المعقود بأروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ )انظر المرفق(. |
Al término de esta reunión ministerial, se hizo público el siguiente comunicado conjunto sobre Gibraltar: | UN | وصدر في ختام ذلك الاجتماع بيان صحفي مشترك بشأن جبل طارق، فيما يلي نصه: |
Como el Presidente Clinton afirmó recientemente en el comunicado conjunto que emitió con el Primer Ministro Indio Sr. Rao, nuestro objetivo último es conseguir un mundo libre de armas nucleares. | UN | وكما أكده الرئيس كلينتون مؤخراً في بيانه المشترك مع رئيس الوزراء الهندي راو، نحن نتصور في النهاية عالماً خالياً من اﻷسلحة النووية. |
En el comunicado conjunto, ambos Ministros aseguraron que la voz del Ministro Principal sería plenamente respetada y que tendría la oportunidad de contribuir plenamente a las discusiones. | UN | وأكد كلا الوزيرين في البيان الصحفي المشترك أن صوت رئيس الوزراء سيحظى بالاحترام الكامل وأنه ستتاح له الفرصة ليشارك مشاركة تامة في المباحثات. |
Le agradecería que tuviera a bien señalar la presente carta y el comunicado conjunto anexo a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة والبلاغ المشترك المرفق بها. |
comunicado conjunto y plan de acción aprobados por la Cumbre el 23/11/01 (con referencia al terrorismo) | UN | إصدار اللجنة الثلاثية المعنية بالإرهاب في 11 أيلول/سبتمبر 2001 لبيان مشترك وإعدادها لخطة عمل اعتمدهما مؤتمر القمة في 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001 |