Habrá observado, quizás, que el Grupo de los Siete se ha otorgado a sí mismo el papel que corresponde al Consejo de Seguridad, según se desprende del comunicado emitido en la Cumbre de Halifax, celebrada en el Canadá. | UN | لعلمكم لاحظتم أن مجموعة الدول السبع نصبت نفسها بديلا عن مجلس اﻷمن، وذلك من خلال البيان الصادر عن قمة هاليفاكس بكندا. |
El orador señala a la atención del Comité el comunicado emitido al finalizar la reunión del Comité Ministerial sobre Palestina. | UN | ولفت أنظار اللجنة إلى البيان الصادر في نهاية جلسة اللجنة الوزارية المعنية بفلسطين. |
ANEXO comunicado emitido por el Órgano Central del Mecanismo | UN | بيان صادر عــن الدورة العادية الرابعة والثلاثين للجهاز المركزي ﻵلية |
3. Acoge favorablemente el comunicado emitido por la Conferencia sobre elecciones, democracia y buena gestión pública, que se celebró en Pretoria (Sudáfrica) del 7 al 10 de abril de 2003; | UN | 3 - يرحب بالبيان الصادر عن المؤتمر حول الانتخابات والديمقراطية والحكم الرشيد، المنعقد في بريتوريا، جنوب أفريقيا، من 7 إلى 10 نيسان/أبريل 2003؛ |
Anexo: Texto del comunicado emitido por el grupo que ha perpetrado el ataque. | UN | مرفق نص البيان الصادر عن المجموعة التي نفذت الهجوم. |
Tengo el honor de transmitir adjunto a los miembros del Consejo de Seguridad el comunicado emitido al concluir las conversaciones generales sobre el Zaire celebradas en Pretoria (Sudáfrica) entre las dos delegaciones zairenses. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم، لعلم أعضاء مجلس اﻷمن، البيان الصادر في أعقاب المناقشات العامة التي أجراها الوفدان الزائيريان في بريتوريا، بجنوب أفريقيا، بشأن الحالة في زائير. |
comunicado emitido el 27 de junio de 1997 por el Gobierno de Malí | UN | البيان الصادر عن الحكومة المالية في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ |
Tengo el honor de transmitirle oficialmente el comunicado emitido por la Quinta Cumbre Regional sobre el conflicto de Burundi celebrada en Dar es Salaam el 4 de septiembre de 1997. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسميا البيان الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي الخامس المعني بالنزاع في بوروندي والذي انعقد في دار السلام في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
comunicado emitido el 17 de diciembre de 1998 al término del cuarto | UN | البيان الصادر في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في ختام الدورة |
comunicado emitido en Nairobi, el 6 de mayo de 1998, por el | UN | البيان الصادر في نيروبي بتاريخ ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨ |
comunicado emitido el 3 de abril de 1994 en Riyad | UN | بيان صادر في الرياض بتاريخ ٣ نيسان/أبريل ٤٩٩١ عن |
comunicado emitido el 15 de febrero de 1994, al concluir la reunión | UN | مرفـق بيان صادر في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ في ختام |
Tomando nota del comunicado emitido el 8 de julio de 2003, por el Sr. Amara Essy, Presidente interino de la Comisión, con motivo del retiro de la candidatura de Côte d ' Ivoire para el puesto de Presidente de la Comisión de la Unión Africana, | UN | إذ يحيط علما بالبيان الصادر في 8 تموز/يوليه 2003 عن السيد أمارا إيسي، الرئيس المؤقت للمفوضية، عقب القرار الذي اتخذته حكومة كوت ديفوار بسحب ترشيحه لشغل منصب رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، |
" El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la Conferencia Internacional sobre Somalia celebrada en Londres el 23 de febrero de 2012 y apoya plenamente el comunicado emitido por ella. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن ترحيبه بانعقاد مؤتمر لندن الدولي بشأن الصومال في 23 شباط/فبراير 2012، وعن دعمه الكامل للبيان الصادر عن المؤتمر. |
Tuve el placer de participar en la reunión más reciente del Foro, y expreso el pleno apoyo de mi país al comunicado emitido este año, que se ha incluido en un documento oficial del actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأسعدني أن أشارك في الاجتماع الذي عقده المحفل مؤخرا، وبوسعي أن أعرب عن تأييد بلادي الكامل للبلاغ الصادر هذا العام، بوصفه وثيقة من وثائق دورة الجمعية العامة هذه. |
En nombre de la Liga de los Estados Árabes, tengo el honor de adjuntar a la presente un comunicado emitido por el Grupo de Estados Árabes en relación con la persistencia de la invasión militar turca del Iraq. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا، باسم الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، بيانا صادرا عن المجموعة العربية فيما يتعلق بالغزو العسكري التركي المتواصل للعراق. |
Los miembros del Consejo han tomado nota del comunicado emitido por el Organo Central del Mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para prevenir, afrontar y resolver conflictos (S/1994/351, anexo). | UN | لقد أحاط أعضاء المجلس علما بالبلاغ الصادر عن الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لدرء المنازعات وادارتها وحلها S/1994/351)، المرفق(. |