ويكيبيديا

    "comunicados por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبلغت عنها
        
    • أبلغ عنها
        
    • تبلغ عنها
        
    • المبلغة من
        
    • أبلغت عنه
        
    • المبلغ عنها من
        
    • أبلغ عنه
        
    • التي أوردتها
        
    • التي أبلغتها
        
    • التي أفاد بها
        
    • التي أفادت بها
        
    • التي تُبلغ عنها
        
    • المبلّغة من
        
    • لما أبلغت به
        
    • بالطرف المدرج
        
    Bienes de las Naciones Unidas pasados a pérdidas y ganancias comunicados por la MONUT UN ممتلكات الأمم المتحدة المشطوبة التي أبلغت عنها البعثة
    Bienes de las Naciones Unidas pasados a pérdidas y ganancias comunicados por la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda UN ممتلكات الأمم المتحدة المشطوبة التي أبلغت عنها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    Los mayores volúmenes incautados en sus respectivas subregiones fueron comunicados por la Federación de Rusia, Turquía, Paraguay y Jamaica. UN أما أكبر الكميات المضبوطة في تلك المناطق المعنية فقد أبلغ عنها الاتحاد الروسي وتركيا وباراغواي وجامايكا.
    Sería útil incluir una distinción similar en los proyectos comunicados por las Partes no incluidas en el anexo I. UN ومن المفيد أيضاً مراعاة هذا التمييز في المشاريع التي تبلغ عنها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Gastos militares en forma normalizada comunicados por los Estados UN النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد
    23. Los casos comunicados por el Gobierno de Venezuela se resumen a continuación: UN 23- وفيما يلي موجز لما أبلغت عنه حكومة فنـزويلا من قضايا:
    En el párrafo 53, la Junta recomendó que el ACNUR verificara sin más demora los gastos comunicados por los organismos gubernamentales asociados. UN 415 - وفي الفقرة 53، أوصى المجلس بأن تتحقق المفوضية دون مزيد من التأخير من النفقات المبلغ عنها من الشركاء الحكوميين.
    Lista de bienes de las Naciones Unidas cancelados en libros comunicados por la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona UN الجدول 3 ممتلكات الأمم المتحدة المشطوبة التي أبلغت عنها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    El número de casos comunicados por el Departamento de Seguridad es el siguiente: UN عدد الحالات التي أبلغت عنها إدارة شؤون الدعم الميداني هو:
    Lista de bienes de las Naciones Unidas cancelados en libros comunicados por la Operación de las Naciones Unidas en Burundi UN ممتلكات الأمم المتحدة المشطوبة التي أبلغت عنها عملية الأمم المتحدة في بوروندي القيمة الدفترية
    A continuación se exponen las medidas, las acciones y los resultados específicos en materia de aplicación de las disposiciones comunicados por los Estados que respondieron a la encuesta. UN وترد فيما يلي تدابير وإجراءات ونتائج الإنفاذ المحددة التي أبلغت عنها الدول المستجيبة.
    Los casos relacionados con mujeres comunicados por los refugiados han sido procesados. UN وقد تمت ملاحقة القضايا التي أبلغ عنها اللاجئون، في المحاكم.
    11. Toma nota con profunda preocupación de los incidentes de fraude y presunto fraude comunicados por la Junta de Auditores; UN ١١ - تلاحظ مع بالغ القلق ما حدث وما يُفترض حدوثه من حالات غش أبلغ عنها مجلس مراجعي الحسابات؛
    Las necesidades básicas de los países en desarrollo consistían en obtener información pertinente a los precios de transferencia comunicados por las empresas y desarrollar medios de procesamiento de la información. UN وتتمثل الاحتياجات اﻷولية للبلدان النامية في الحصول على المعلومات المتعلقة بأسعار نقل التكنولوجيا التي تبلغ عنها الشركات، وكذلك في تطوير قدرات تجهيز المعلومات.
    Se decidió que los resultados comunicados por las oficinas nacionales se contarían como resultados de la organización sólo si eran compatibles con las esferas estratégicas de apoyo en el marco estratégico de resultados a nivel de organización, y que el progreso se evaluaría basándose en los indicadores a nivel nacional. UN وتقرر حساب المحصلة التي تبلغ عنها المكاتب القطرية باعتبارها نتائج للبرنامج ككل إذا كانت متفقة مع مجال الدعم الاستراتيجي في إطار النتائج الاستراتيجي للمنظمة، وأن يتم تقييم التقدم على أساس المؤشرات القطرية.
    Gastos militares en forma normalizada comunicados por los Estados UN النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد
    Observando los progresos comunicados por Eritrea en relación con el establecimiento y puesta en funcionamiento de un sistema de concesión de licencias, UN وإذ تلاحظ التقدم الذي أبلغت عنه إريتريا نحو إنشاء وتشغيل نظام ترخيص،
    La Junta recomienda que el ACNUR verifique sin más demora los gastos comunicados por los organismos gubernamentales asociados. UN 53 - ويوصي المجلس بأن تتحقق المفوضية دون مزيد من التأخير من النفقات المبلغ عنها من الشركاء الحكوميين.
    Cuando se extrapoló el número total de incidentes de violencia sexual relacionados con la guerra comunicados por los participantes en la encuesta a la población total de mujeres desplazadas internamente en Sierra Leona, se estimó que entre 50.000 y 64.000 mujeres desplazadas en Sierra Leona podrían haber sido víctimas de violencia sexual. UN في حين استنتج أن مجموع عدد حوادث العنف الجنسي المرتبط بالحرب الذي أبلغ عنه المشاركون في الدراسة الاستقصائية يناهز مجموع عدد المشردات داخليا في سيراليون، وتذهب التقديرات إلى أن 000 50 إلى 000 64 امرأة سيراليونية مشردة قد وقعت ضحية العنف الجنسي.
    En el cuadro 1 se resumen los progresos comunicados por las oficinas en los países con respecto a los logros en la creación de capacidad. UN ويقدم الجدول 1 موجزا لمعدلات التقدم التي أوردتها المكاتب القطرية فيما يتعلق بنتائج بناء القدرات.
    En las secciones que figuran a continuación, se indican los diversos incentivos comunicados por las Partes. UN وتتضمن الأقسام التالية مختلف الحوافز التي أبلغتها الأطراف.
    Sobre la base de los datos más recientes sobre gastos comunicados por los funcionarios del régimen común, el promedio ponderado de gastos de vivienda en los lugares de destino en que hay sedes era de aproximadamente un 29% del sueldo neto. UN واستنادا إلى آخر بيانات النفقات التي أفاد بها موظفو النظام الموحد، فإن المتوسط المرجح لتكلفة السكن لمراكز العمل بالمقار بلغ نحو ٢٩ في المائة من المرتب الصافي.
    La Junta observó diferencias entre los gastos comunicados por los organismos y las sumas indicadas en los estados financieros del PNUD. UN ولاحظ المجلس وجود فروق بين النفقات التي أفادت بها الوكالات والمبالغ المعلنة في البيانات المالية للبرنامج.
    89. Junto con el examen del inventario anual, cada año deberán examinarse los cambios importantes en las funciones de los sistemas nacionales comunicados por las Partes del anexo I u observados por el equipo de expertos durante la visita al país que puedan afectar la preparación de los inventarios de los gases de efecto invernadero de conformidad con el párrafo 2 del artículo 5 y las directrices para los sistemas nacionales. UN 89- ينبغي أن تُستعرض سنوياً بالاقتران مع استعراض تقارير الجرد السنوية التغييرات الكبيرة التي تطرأ على مهام النظم الوطنية التي تُبلغ عنها الأطراف المدرجة في المرفق الأول أو يستطيع فريق خبراء الاستعراض تحديدها أثناء الزيارة القطرية الداخلية إذا كان من المحتمل أن تؤثر هذه التغييرات على إعداد تقارير جرد غازات الدفيئة وفقاً للفقرة 2 من المادة 5 والمبادئ التوجيهية للنظم الوطنية.
    Los TCM utilizados para convertir datos del INB en moneda nacional a dólares de los Estados Unidos solían ser los promedios anuales de los tipos de cambio comunicados por los Estados Miembros al FMI y publicados en las Estadísticas Financieras Internacionales. UN 20 - وأسعار الصرف السوقية التي تستعمل لتحويل بيانات الدخل القومي الإجمالي المقدرة بالعملة الوطنية إلى دولارات الولايات المتحدة هي عادة، متوسطات سنوية لأسعار الصرف المبلّغة من الدول الأعضاء في صندوق النقد الدولي والمنشورة في International Financial Statistics (الإحصاءات المالية الدولية).
    La División aplicó el sistema e-Assets (véase ST/AI/2005/10), una base de datos con un inventario de los sistemas comunicados por los departamentos usuarios. UN 314 - وشرعت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في العمل بنظام الأصول الإلكترونية (e-Assets) (انظر ST/AI/2005/10)، وهو قاعدة بيانات تتضمن قائمة نُظُم، وفقا لما أبلغت به الإدارات المستخدِمة.
    Estos son coeficientes de niveles máximos a mínimos entre la estimación de las emisiones y los datos globales de actividad comunicados por la Parte del anexo I. Los FEI se calculan exclusivamente con fines de comparación. UN وهذه هي النسب التنازلية بين تقدير الانبعاثات وبيانات الأنشطة المجمعة، الخاصة بالطرف المدرج في المرفق الأول. والغرض الوحيد من عوامل الانبعاثات الضمنية هو المقارنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد