ويكيبيديا

    "comunicar a la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبلغ الجمعية
        
    • إبﻻغ الجمعية
        
    • تبلغ الجمعية
        
    • يبلغ الجمعية
        
    Puedo comunicar a la Asamblea que cinco condenados, incluido el Primer Ministro del Gobierno provisional de Rwanda Sr. Jean Kambanda, comenzarán este mes a cumplir sus condenas de 25 años a cadena perpetua en Malí. UN وبإمكاني أن أبلغ الجمعية أن هناك خمسة متهمين، منهم جين كامباندا، رئيس الوزراء السابق لحكومة رواندا المؤقتة، سيبدأون بقضاء فترة عقوبتهم ومدتها 25 سنة في مالي ابتداء من هذا الشهر.
    Tras celebrar las consultas necesarias, deseo comunicar a la Asamblea que he recibido la siguiente información de los Presidentes de los Grupos de Estados respectivos. UN وبعد إجراء المشاورات الضرورية، أود أن أبلغ الجمعية العامة بالمعلومات التي تلقيتها من رؤساء مجموعات الدول كل على حدة.
    Tras la celebración de las consultas necesarias con los grupos regionales, quisiera comunicar a la Asamblea la siguiente información recibida de los Presidentes de los grupos regionales. UN وبعد إجراء المشاورات اللازمة مع المجموعات الإقليمية، أود أن أبلغ الجمعية بالمعلومات التالية التي تلقيتها من رؤساء المجموعات الإقليمية.
    El Comité decidió comunicar a la Asamblea General que no estaría en condiciones de formular observaciones sobre las descripciones de los programas de la sección 11B, Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC. UN ٢٢٥ - وقررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامـة أنهـا لـن تتمكن مــن إبـداء تعليقات علـى السـرد البرنامجي للباب ١١ باء، مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Si bien el Consejo no puede comunicar a la Asamblea General unas conclusiones convenidas, intenta contribuir a sus deliberaciones mediante esta síntesis de las posiciones de los miembros del Consejo Mundial de la Alimentación, así como mediante las ideas e interrogantes que han surgido en las consultas recientes. UN وفي حين أنه ليس بوسع المجلس أن يبلغ الجمعية العامة باستنتاجات تم الاتفاق عليها، فإنه يسعى الى المساهمة في مداولاتها بهذا التوليف لمواقف أعضاء مجلس اﻷغذية العالمي، واﻷفكار والمسائل التي ظهرت من المشاورات التي أجريت مؤخرا.
    Después de haber celebrado las consultas necesarias, deseo comunicar a la Asamblea que la información que he recibido del Presidente del Grupo de Estados de Asia es que para una vacante correspondiente a los Estados asiáticos, hay dos candidatos: el Japón y el Pakistán. UN وبعد إجراء المشاورات اللازمة، أود أن أبلغ الجمعية بأن المعلومات التي تلقيتها من رئيس مجموعة الدول الآسيوية مفادها أنه بالنسبة للشاغر من الدول الآسيوية، هناك مرشحان، هما اليابان وباكستان.
    Tras celebrar las consultas necesarias con los grupos regionales, deseo comunicar a la Asamblea que he recibido la siguiente información de los Presidentes de los grupos regionales. UN وبعد إجراء المشاورات اللازمة مع المجموعات الإقليمية، أود أن أبلغ الجمعية بالمعلومات التالية التي تلقيتها من رؤساء المجموعات الإقليمية.
    Por tanto, me complace comunicar a la Asamblea que en la Constitución de Ghana de 1992 se reconoce este tema fundamental de los derechos humanos, que figura en su preámbulo. UN وبالتالي، أشعر بالسرور إذ أبلغ الجمعية بأن دستور غانا لعام 1992 اعترف بالمسألة الرئيسية المتمثلة في حقوق الإنسان التي برزت في ديباجة الدستور.
    Tras celebrar las consultas necesarias, deseo comunicar a la Asamblea la información que he recibido de los presidentes de los grupos regionales. UN وبعد إجراء المشاورات اللازمة مع المجموعات الإقليمية، أود أن أبلغ الجمعية بالمعلومات التالية الواردة من رؤساء المجموعات الإقليمية.
    Tras celebrar las consultas necesarias con los grupos regionales, quisiera comunicar a la Asamblea la siguiente información recibida de los Presidentes de los grupos regionales. UN وبعد إجراء المشاورات اللازمة مع المجموعات الإقليمية، أود أن أبلغ الجمعية بالمعلومات التالية التي تلقيتها من رؤساء المجموعات الإقليمية.
    Ahora desearía comunicar a la Asamblea General los últimos acontecimientos que se han producido en relación con la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH) organizada conjuntamente por las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA), acontecimientos que afectarán a las gestiones que seguimos realizando en ese país. UN وأود اﻵن أن أبلغ الجمعية العامة بآخر المعلومات عن التطورات المتعلقة بالبعثة المدنية الدولية في هايتي، وهي بعثتنا المشتركة مع منظمة الدول اﻷمريكية في هايتي، والتي سيكون لها تأثير على جهودنا المستمرة هناك.
    Después de haber celebrado las consultas necesarias, deseo comunicar a la Asamblea la información que he recibido del Presidente del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, según la cual, de entre los países de América Latina y el Caribe, ese Grupo ha seleccionado al Perú para que proponga un candidato para la vacante. UN وبعد إجراء المشاورات الضرورية، أود أن أبلغ الجمعية العامة بالمعلومات المتلقاة من رئيس مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والتي تفيد بأن تلك المجموعة قد أيدت بيرو لاقتراح مرشح للوظيفة الشاغرة من بين مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Tras celebrar las consultas necesarias, deseo comunicar a la Asamblea la información que he recibido del Presidente del Grupo de Estados de Asia, según la cual dicho Grupo ha convenido en que el Japón proponga un candidato para llenar la vacante correspondiente a los Estados de Asia. UN وبعد إجراء المشاورات اللازمة، أود أن أبلغ الجمعية بالمعلومات التي تلقيتها من رئيس مجموعة الدول الآسيوية ومفادها أن المجموعة قد أيدت قيام اليابان بطرح اسم مرشح للوظيفة الشاغرة من بين مجموعة الدول الآسيوية.
    El Comité decidió comunicar a la Asamblea General que no estaría en condiciones de formular observaciones sobre las descripciones de los programas de la sección 11B, Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC. UN ٢٢٥ - وقررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامـة أنهـا لـن تتمكن مــن إبـداء تعليقات علـى السـرد البرنامجي للباب ١١ باء، مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    La Comisión también decidió comunicar a la Asamblea General que había convenido en el establecimiento de un grupo de trabajo encargado de examinar la cuestión del componente no pensionable como parte del examen de las metodologías para establecer los sueldos del cuadro de servicios generales en los lugares de destino en que hay sedes y en otros lugares de destino, que la CAPI había previsto efectuar en 1997. UN ٦٧ - وقررت اللجنة أيضا أن تبلغ الجمعية العامة أنها قد وافقت على إنشاء فريق عمل للنظر في مسألة العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي بوصفه جزءا من استعراض اللجنة لمنهجيات تحديد رواتب فئة الخدمات العامة للمقر ومراكز العمل خارج المقر، المقرر الاضطلاع به في عام ١٩٩٧.
    En el presente informe, el Relator Especial debe comunicar a la Asamblea General que, pese al reconocimiento cada vez mayor del derecho a la alimentación en todo el mundo, se ha avanzado poco en la reducción del número de personas que padecen hambre. UN 2 - وفي هذا التقرير، لا بد للمقرر الخاص أن يبلغ الجمعية العامة أنه رغم زيادة الاعتراف بحق الإنسان في الغذاء في جميع أنحاء العالم، فلم يحدث أي تقدم في تقليل أعداد من يعانون من الجوع في العالم.
    El Relator Especial se complace en comunicar a la Asamblea General que, en una carta de 16 de septiembre de 1998, el Gobierno de Nigeria lo invitó a llevar a cabo una misión en el país, por lo cual viajará a Nigeria en la segunda quincena de noviembre de 1998. UN ٢ - ويسر المقرر الخاص أن يبلغ الجمعية العامة بأن حكومة نيجيريا وجهت إليه دعوة للاضطلاع ببعثة إلى نيجيريا في رسالة مؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. وبناء على ذلك، سيسافر المقرر الخاص إلى نيجيريا في النصف الثاني من شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد