Por su parte, la comunidad internacional debía alentar y sostener los esfuerzos de África. | UN | وكان على المجتمع الدولي أن يشجع هذه الجهود في أفريقيا ويحافظ عليها. |
La comunidad internacional debía apoyar la acción interna en la reforma de las políticas, promover las mejores prácticas y movilizar los esfuerzos. | UN | ومضت تقول إن باستطاعة المجتمع الدولي أن يدعم العمل المحلي من أجل إصلاح السياسات، بتعزيز أفضل الممارسات وتعبئة الجهود. |
La comunidad internacional debía insistir en que las partes burundianas cumplieran sus obligaciones para que avance el proceso de paz. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يشدد على وجوب امتثال الأطراف البوروندية لالتزاماتها قصد المضي في عملية السلام. |
Destacó que la comunidad internacional debía atender las solicitudes de apoyo realizadas por Somalia. | UN | وأبرزت أن على المجتمع الدولي أن يستجيب لما يطلبه الصومال من دعم. |
69. Los participantes examinaron diversos mecanismos de acción que la comunidad internacional debía aplicar para que su contribución fuera más eficaz. | UN | ٦٩ - وناقش المشاركون مختلف المسائل التي يتعين على المجتمع الدولي أن يتبعها لكي يساهم مساهمة اكثر فعالية. |
La comunidad internacional debía dirigir su atención a las actividades de la mujer en el sector no oficial. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن ينظر في نشاط المرأة في القطاع غير الرسمي. |
La ampliación de la cooperación Sur-Sur exigía financiación adecuada, y la comunidad internacional debía prestar apoyo a las iniciativas de los países en desarrollo en esta esfera. | UN | ويتطلب توسيع التعاون فيما بين الجنوب تمويلا ملائما، وعلى المجتمع الدولي أن يدعم مبادرات البلدان النامية في هذا المجال. |
La comunidad internacional debía proseguir su marcha audaz y resuelta por la vía emprendida en Río. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يمضي قدما بجرأة وإصرار على الطريق الذي بدأه في ريو. |
Un orador dijo que la comunidad internacional debía seguir consciente de la importancia de prestar servicios sociales básicos a los más necesitados. | UN | وقال أحد المتلكين إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يظل مدركا ﻷهمية الخدمات الاجتماعية اﻷساسية ﻷشد الفئات احتياجا. |
Un orador dijo que la comunidad internacional debía seguir consciente de la importancia de prestar servicios sociales básicos a los más necesitados. | UN | وقال أحد المتلكين إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يظل مدركا ﻷهمية الخدمات الاجتماعية اﻷساسية ﻷشد الفئات احتياجا. |
Por consiguiente, la comunidad internacional debía evitar, en la medida de lo posible, la colaboración con el régimen. | UN | وبالتالي ينبغي على المجتمع الدولي أن يتلافى، بقدر الإمكان، التعاون مع ذلك النظام. |
La comunidad internacional debía adoptar una actitud firme para lograr que sus esfuerzos tuvieran fruto. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ موقفاً حازماً كي يتسنى لجهوده أن تثمر. |
La comunidad internacional debía adoptar una actitud firme para lograr que sus esfuerzos tuvieran fruto. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ موقفاً حازماً كي يتسنى لجهوده أن تثمر. |
La comunidad internacional debía adoptar una actitud firme para lograr que sus esfuerzos tuvieran fruto. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ موقفاً حازماً كي يتسنى لجهوده أن تثمر. |
La comunidad internacional debía declarar una guerra mundial contra el subdesarrollo, el hambre, la pobreza, el analfabetismo y las enfermedades, entre ellas, el SIDA. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يعلن حربا عالمية على التخلف، والجوع، والفقر، والأمية والأمراض مثل الإيدز. |
Dijo que la comunidad internacional debía asumir esa parte de la historia y esforzarse por crear una sociedad internacional que reconociera, promoviera y protegiera los derechos humanos de todos. | UN | وأضاف أنه على المجتمع الدولي أن يواجه هذه الحقبة من التاريخ، وأن يعمل من أجل مجتمع دولي يعترف فيه بحقوق الإنسان للجميع، ويتم تعزيزها وحمايتها. |
Asimismo, la comunidad internacional debía esforzarse en mayor grado por luchar contra el tráfico de bienes culturales. | UN | ولوحظ، علاوة على ذلك، أن على المجتمع الدولي أن يبذل مزيدا من الجهود لمكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
La comunidad internacional debía ayudar a esas mujeres marginadas. | UN | وقالت إن من واجب المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لهؤلاء النساء المهمشات. |
La comunidad internacional debía luchar no sólo contra el terrorismo propiamente dicho, sino también contra sus causas profundas. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يكافح لا الإرهاب فحسب، بل أسبابه الجذرية. |
Añadió que la comunidad internacional debía cumplir sus obligaciones morales y jurídicas y pedir el fin de la ocupación. | UN | وأضافت أن المجتمع الدولي يجب أن يتمسك بالتزاماته الأخلاقية والقانونية وأن يسعى إلى وقف هذا الاحتلال. |
La comunidad internacional debía estar dispuesta a dar apoyo a los programas elaborados en el contexto de esas promesas. | UN | وقال إن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على استعداد لدعم البرامج التي تم وضعها في سياق تلك التعهدات. |