ويكيبيديا

    "comunidad turcochipriota" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طائفة القبارصة الأتراك
        
    • الطائفة القبرصية التركية
        
    • لطائفة القبارصة الأتراك
        
    • القبرصي التركي
        
    • الجانب التركي القبرصي
        
    • للقبارصة الأتراك
        
    Se acogería con beneplácito que la comunidad turcochipriota volviera a las instituciones de 1960, en caso de que indicara su deseo de hacerlo. UN ونحن نرحب بعودة طائفة القبارصة الأتراك إلى المؤسسات المنشأة عام 1960 إذا ما أبدت رغبتها في ذلك.
    A solicitud de la comunidad turcochipriota de Limassol, la UNFICYP abrió nuevamente una oficina de enlace en esa localidad, que había cerrado en 1999. UN وبناء على طلب طائفة القبارصة الأتراك في ليماسول، أعادت قوة الأمم المتحدة فتح مكتب للاتصال كانت قد أغلقته في عام 1999.
    Fondo Fiduciario de la CEE y Chipre para el desarrollo del sector privado en la comunidad turcochipriota UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لقبرص لدعم تنمية القطاع الخاص لدى طائفة القبارصة الأتراك
    La comunidad turcochipriota recibiría los beneficios de la asistencia financiera internacional y un número importante de ventajas económicas. UN وسوف تستفيد الطائفة القبرصية التركية من المساعدات المالية الدولية ومن مجموعة ضخمة من المزايا الاقتصادية.
    La Comisión Europea también ha desarrollado medidas destinadas a promover el adelanto económico de la comunidad turcochipriota. UN وقال إن اللجنة الأوروبية قامت أيضا بوضع تدابير تستهدف تحقيق التقدم الاقتصادي بالنسبة لطائفة القبارصة الأتراك.
    Una región estaría administrada por la comunidad grecochipriota y la otra por la comunidad turcochipriota. UN وتدير أحد الإقليمين طائفة القبارصة اليونانيين وتدير الآخر طائفة القبارصة الأتراك.
    CEE: Desarrollo del Sector Privado en la comunidad turcochipriota UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتنمية القطاع الخاص لدى طائفة القبارصة الأتراك
    El reglamento por el que se prevé prestar asistencia financiera a los turcochipriotas por valor de 259 millones de euros, sobre la base de las propuestas del Gobierno de Chipre, tiene por objeto convencer a la comunidad turcochipriota de que su futuro depende de un Chipre unido dentro de la Unión Europea. UN ويهدف نظام تقديم مساعدة مالية بمبلغ 259 مليون يورو للقبارصة الأتراك، على أساس مقترحات مقدمة من حكومة قبرص، إلى تشجيع طائفة القبارصة الأتراك الذين يبقى مستقبلهم في قبرص موحدة داخل الاتحاد الأوروبي.
    En años recientes se ha promovido un programa político por el que se proyecta una entidad política separada en Chipre con el pretexto de una campaña para sacar de su supuesto aislamiento a la comunidad turcochipriota. UN وفي السنوات الأخيرة، تواصل تنفيذ الخطة السياسية التي تتوخى إقامة كيان سياسي منفصل في قبرص تحت ذريعة القيام بحملة لإنهاء ما يسمى بعزلة طائفة القبارصة الأتراك.
    Reuniones con el Equipo de Tareas de la Comisión Europea sobre la financiación de proyectos bicomunales para la comunidad turcochipriota UN اجتماعات عقدت مع فرقة العمل التابعة للاتحاد الأوروبي المعنية بتمويل المشاريع المشتركة بين الطائفتين، لصالح طائفة القبارصة الأتراك
    La República de Chipre continúa apoyando a la comunidad turcochipriota con paquetes de medidas sociales y financieras a nivel nacional y con conjuntos de medidas financieras de la Unión Europea a nivel de la Comunidad. UN وتواصل جمهورية قبرص دعم طائفة القبارصة الأتراك بمجموعات من التدابير الاجتماعية والمالية على الصعيد المحلي، وبمجموعات من تدابير الدعم المالي من الاتحاد الأوروبي على صعيد الجماعة الأوروبية.
    Entretanto, se supone que en la comunidad turcochipriota se celebran consultas para promover un entorno más favorable para las ONG turcochipriotas. UN وفي غضون ذلك، يُفهم أن ثمة مشاورات جارية في إطار طائفة القبارصة الأتراك للعمل على تهيئة بيئة أكثر تمكيناً لمنظمات القبارصة الأتراك غير الحكومية.
    El titular del puesto prestaría apoyo de enlace en las visitas semanales humanitarias del personal de asuntos civiles y mejoraría la comunicación con los miembros de la comunidad turcochipriota. Oficina del Portavoz UN وسيوفر شاغل الوظيفة الدعم في مجال الاتصال أثناء الزيارات الإنسانية الأسبوعية التي يقوم بها موظفو الشؤون المدنية ويعزز الاتصالات مع أعضاء طائفة القبارصة الأتراك.
    En Limassol y Paphos, siguió colaborando con las autoridades locales y los representantes de las comunidades para reforzar los mecanismos de apoyo a los miembros vulnerables de la comunidad turcochipriota en la esfera educativa y social. UN وفي ليماسول وبافوس واصلت القوة العمل مع السلطات المحلية وممثلي المجتمعات المحلية، على تعزيز آليات دعم الأفراد الضعفاء من طائفة القبارصة الأتراك في مجالي الخدمات التعليمية والاجتماعية.
    Además: ocho actividades bicomunales con la comunidad turcochipriota de Louroujina y la comunidad grecochipriota de Atheniou UN وبالإضافة إلى ذلك: ثمانية أنشطة مشتركة بين الطائفتين مع طائفة القبارصة الأتراك في لوروجينا وطائفة القبارصة اليونانيين في أثينيو
    Reuniones con miembros de la comunidad turcochipriota y las autoridades locales de servicios sociales, educación y vivienda UN اجتماعا مع أعضاء طائفة القبارصة الأتراك و/أو مع السلطات المحلية المعنية بمسائل الرعاية أو التعليم أو الإسكان
    Ello sucedería en el marco del plan de becas para la comunidad turcochipriota, establecido por la Comisión Europea en el marco del programa de ayuda de la Unión Europea para compensar la movilidad que les habría ofrecido el programa Erasmus. UN ومن الممكن تطبيق ذلك في إطار خطة مِنَح دراسية لفائدة طائفة القبارصة الأتراك وهي خطة وضعتها المفوضية بموجب برنامج المساعدة التابع للاتحاد الأوروبي لتدارك الافتقار إلى المرونة التي كان بإمكان برنامج إيراسموس أن يتيحها.
    ii) El Sr. Z. M. Necatigil, en representación de la comunidad turcochipriota. UN ُ٢ُ مثل الطائفة القبرصية التركية: السيد ز. م.
    iv) La prioridad que la comunidad turcochipriota ha otorgado a los tres aspectos siguientes: UN ُ٤ُ اﻷولوية التي توليها الطائفة القبرصية التركية للجوانب الثلاثة التالية:
    Además, la política separatista del Gobierno de Turquía obstaculiza los esfuerzos del Gobierno de Chipre para acelerar el progreso económico de la comunidad turcochipriota. UN وفضلا عن ذلك، تعوق هذه السياسة الانفصالية التي تتبعها حكومة تركيا جهود حكومة قبرص الرامية إلى الإسراع بالتقدم الاقتصادي لطائفة القبارصة الأتراك.
    La comunidad turcochipriota desea sinceramente hallar una solución duradera a la situación que vive Chipre desde hace 40 años. UN ويود الجانب القبرصي التركي مخلصا التوصل إلى تسوية دائمة لمسألة قبرص التي مضى عليها 40 عاما.
    Le expuse lo que, a mi entender, la comunidad turcochipriota podía conseguir con la negociación en relación con sus principales agravios si se mostraba dispuesto a transigir en los temas de interés para la parte grecochipriota. UN وطرحت عليه تقديري لما يمكن أن يطمح الجانب التركي القبرصي إلى تحقيقه في المفاوضات بشأن النقاط الأساسية التي تشغله، إذا كان على استعداد للتوصل إلى حلول توفيقية بالنسبة للمسائل المثيرة لقلق الجانب القبرصي اليوناني.
    Esta considerable reducción de la comunidad turcochipriota es un resultado inmediato de los esfuerzos de Turquía por diluir la voluntad política de los turcochipriotas y así dar cumplimiento sin obstáculos a sus afanes expansionistas. UN ويعتبر هذا الانخفاض الهائل في الطائفة القبرصية التركية نتيجة مباشرة لجهود تركيا لإضعاف الإرادة السياسية للقبارصة الأتراك وبالتالي تحقيق أهدافها التوسعية دون عائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد