Entre dichas estrategias figuran la gestión de los recursos, el acceso equitativo, la descentralización y la participación comunitaria en la gestión. | UN | وتتضمن الاستراتيجيات تحسين إدارة الموارد، والانتفاع العادل، والتحرر من المركزية والمشاركة المجتمعية في اﻹدارة. |
■ Promover la participación comunitaria en la mejora de la calidad de vida de las familias. | UN | ∙ النهوض بالمشاركة المجتمعية في تحسين نوعية حياة اﻷسر. |
i) La necesidad de un marco nacional de políticas que facilite la participación comunitaria en la adopción de decisiones, así como los aportes de los beneficiarios; | UN | ' ١ ' ضرورة وضع إطار سياسي وطني لتيسير المشاركة المجتمعية في صنع القرار وإسهامات الجهات المستفيدة؛ |
i) La necesidad de un marco nacional de políticas que facilite la participación comunitaria en la adopción de decisiones, así como los aportes de los beneficiarios; | UN | ' ١ ' ضرورة وضع إطار سياسي وطني لتيسير المشاركة المجتمعية في صنع القرار وإسهامات الجهات المستفيدة؛ |
Deben desarrollarse y ponerse a prueba estrategias de comunicaciones que apoyen y fortalezcan la participación comunitaria en la lucha contra la desertificación. | UN | ويجب وضع استراتيجيات الاتصالات لدعم وتعزيز المشاركة المجتمعية في مكافحة التصحر واختبار هذه الاستراتيجيات. |
Es obligatoria la participación comunitaria en la planificación municipal. | UN | والمشاركة المجتمعية في التخطيط البلدي أمر إجباري. |
El programa también abarca cuestiones relacionadas con la participación comunitaria en la planificación, organización y supervisión de la prestación de servicios de salud. | UN | ويتناول البرنامج أيضاً المسائل المتعلقة بالمشاركة المجتمعية في تخطيط رعاية الصحة الأولية وتنظيمها ورصدها. |
Promoción de la participación comunitaria en la programación radiofónica rural | UN | تعزيز المشاركة المجتمعية في البرمجة الإذاعية الريفية |
Promover la participación comunitaria en la mejora de las condiciones de higiene y sanitarias de la familia y de la comunidad | UN | تشجيع المشاركة المجتمعية في تحسين الأوضاع الصحية للأسرة وللمجتمع المحلي. |
Gracias a esta actividad ha surgido una red dinámica de sistemas de salud comunitarios en todo el país y se está cultivando el sentido de responsabilidad comunitaria en la solución de los problemas de salud comunes. | UN | وأدى هذا الجهد إلى إقامة شبكة فعالة من النظم الصحية المجتمعية في كامل أرجاء البلد، وهو يعزز مسؤولية المجتمع المحلي عن حل المشاكل الصحية المشتركة. |
Gracias a esta actividad ha surgido una red dinámica de sistemas de salud comunitarios en todo el país y se está cultivando el sentido de responsabilidad comunitaria en la solución de los problemas de salud comunes. | UN | وأدى هذا الجهد إلى إقامة شبكة فعالة من النظم الصحية المجتمعية في كامل أرجاء البلد، وهو يعزز مسؤولية المجتمع المحلي عن حل المشاكل الصحية المشتركة. |
- Crear oportunidades de trabajo dentro de la comunidad palestina y fomentar la participación comunitaria en la ejecución del programa. | UN | - تهيئة فرص عمل داخل المجتمع الفلسطيني وتشجيع المشاركة المجتمعية في تنفيذ البرنامج. |
324. En el párrafo 439 del informe inicial sobre la aplicación del Pacto se refleja la participación comunitaria en la atención primaria de salud. | UN | 324- يرد وصف للمشاركة المجتمعية في الرعاية الصحية الأولية في الفقرة 439 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد. |
ii) La necesidad de un marco de políticas que aliente, según proceda, la participación comunitaria en la construcción, la gestión y las operaciones de los proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental; | UN | ' ٢ ' ضرورة وضع إطار سياسي للقيام، عند الاقتضاء، بتشجيع المشاركة المجتمعية في بناء وإدارة وتشغيل مشاريع اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية؛ |
ii) La necesidad de un marco de políticas que aliente, según proceda, la participación comunitaria en la construcción, la gestión y las operaciones de los proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental; | UN | ' ٢ ' ضرورة وضع إطار سياسي للقيام، عند الاقتضاء، بتشجيع المشاركة المجتمعية في بناء وإدارة وتشغيل مشاريع اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية؛ |
Participación comunitaria en la contratación pública | UN | 4- المشاركة المجتمعية في الاشتراء |
Participación comunitaria en la contratación | UN | المشاركة المجتمعية في الاشتراء |
D. Participación comunitaria en la contratación | UN | دال- المشاركة المجتمعية في الاشتراء |
Ahora bien, la Comisión tal vez desee considerar si convendría prever expresamente una participación comunitaria en la selección del método de contratación o de los criterios para la adjudicación del proyecto. | UN | ومع ذلك، لعلّ اللجنة تنظر فيما إذا كانت ثمة حاجة إلى النص صراحة على أن تدرج المشاركة المجتمعية في اختيار أسلوب الاشتراء أو في معايير منح العقود. |
Con respecto al trabajo en favor de la igualdad entre los géneros y la justicia social, la obligación de rendir cuentas supone la provisión de fondos suficientes tanto para la ejecución como para la participación comunitaria en la definición de los objetivos y el seguimiento de los progresos logrados. | UN | فالمساءلة معناها بالنسبة للعمل المتعلق بالمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية، توفير موارد كافية للتنفيذ والمشاركة المجتمعية في تحديد الأهداف وتعقب التقدم المحرز. |