Graça Machel es en la actualidad Presidenta de la Fundación para el Desarrollo comunitario de Maputo. | UN | تشغل غراسا ماشيل حاليا منصب رئيسة مؤسسة التنمية المجتمعية في مابوتو. |
Associacao Juvenil para o Desenvolvimento comunitario de Angola | UN | الرابطة الشبيبية للتنمية المجتمعية في أنغولا |
En un centro comunitario de rehabilitación se brinda asistencia a niños discapacitados. | UN | ويقوم مركز ﻹعادة التأهيل المجتمعي بتوفير المساعدة لﻷطفال المعوقين. |
Un donante financió la reconstrucción del centro comunitario de rehabilitación de Homs, así como capacitación para el comité de dirección del centro. | UN | واضطلع مانح بتمويل تعمير مركز التأهيل المجتمعي في حمص، وتوفير التدريب للجنة إدارة ذلك المركز. |
Creación de un meca-nismo comunitario de coordinación de las medidas de protección civil Decisión | UN | إنشاء آلية على صعيد المجتمع المحلي في ميدان تنسيق تدابير الحماية المدنية |
Este proyecto, y el proyecto de desarrollo comunitario de la fase III de la Iniciativa en las zonas fronterizas remotas, constituyen el núcleo de la Iniciativa. | UN | ويشكل هذا المشروع، إلى جانب مشروع التنمية المجتمعية من المرحلة الثالثة من مبادرة التنمية البشرية الجزء الرئيسي للمبادرة. |
El Gobierno está dirigiendo un satisfactorio programa comunitario de atención en el hogar, en estrecha colaboración con ciertas organizaciones no gubernamentales. | UN | وتدير الحكومة برنامجا للرعاية المجتمعية في البيوت، بتعاون وثيق مع بعض المنظمات غير الحكومية. |
Documento de debate sobre el programa forestal comunitario de Nepal, ejemplo de excelencia en la ordenación comunitaria de los bosques | UN | ورقة مناقشة بشأن برنامج الحراجة المجتمعية في نيبال: مثال للتميز في الإدارة المجتمعية للغابات |
Antes y después del programa forestal comunitario de Nepal | UN | قبل الحراجة المجتمعية في نيبال وبعدها: تغيير من اللون الرمادي إلى اللون الأخضر |
En el marco del programa comunitario de salud mental implantado por la OOPS en la Ribera Occidental se facilitó orientación en grupo, a título individual y entre pares. | UN | ويشمل برنامج الأونروا للصحة النفسية المجتمعية في الضفة الغربية تقديم المشورة للجماعات والأفراد والأقران. |
:: El imán egipcio El Sheikh Saad es vicepresidente de la Asociación de desarrollo comunitario de El Mandara, el asociado local de Plan Egypt en la aldea de El Mandara. | UN | :: يشغل الإمام المصري الشيخ سعد منصب نائب رئيس رابطة التنمية المجتمعية في المندرة، وهي الشريك المحلي في قرية المندرة لفرع منظمة بلان في مصر. |
Mediante la adopción del mecanismo comunitario de recaudación de fondos, se podrán movilizar al máximo los recursos civiles de protección social. | UN | وباستحداث النظام المجتمعي لجمع الأموال، سيصبح في الإمكان زيادة تعبئة الموارد للرعاية الاجتماعية للمدنيين إلى أقصى حد. |
El programa del centro comunitario de rehabilitación se ocupó de todos los tipos de discapacidad, a excepción de los trastornos de la vista. | UN | ويعالج برنامج مركز التأهيل المجتمعي جميع أنواع الإعاقة، فيما عدا كف البصر. |
El programa comunitario de intercambio y las propuestas con actividades detalladas se han presentado al Mecanismo para su examen en el marco de este programa. | UN | وقد قدم إلى الآلية العالمية برنامج التبادل المجتمعي ومقترحات تتضمن أنشطة تفصيلية كي تنظر فيها ضمن إطار هذا البرنامج. |
Durante el período considerado se culminaron dos proyectos: la reconstrucción del centro comunitario de rehabilitación de Hama y la construcción del centro de Dera ' a. | UN | واكتمل العمل في مشروعين هما تشييد مركزي التأهيل المجتمعي في حماة ودرعا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Proyecto relativo al Centro comunitario de aprendizaje a distancia | UN | المشروع المجتمعي لمركز التعلم عن بعد: الفقرة 252 |
El apoyo a la familia ha sido un aspecto notable del desarrollo comunitario de Irlanda. | UN | وكان دعم اﻷسرة جانبا لافتا للانتباه في تنمية المجتمع المحلي في أيرلندا. |
También se ha establecido un nuevo fondo comunitario de desarrollo para proporcionar microfinanciación, y el control nacional del desarrollo garantiza el respeto de las prioridades, prestando atención a la transparencia y la responsabilidad de los asociados en el desarrollo. | UN | وأنشئ أيضا صندوق جديد للتنمية المجتمعية من أجل تقديم التمويل بالغ الصغر، كما تكفل الملكية الوطنية للتنمية احترام الأولويات مع إيلاء الانتباه للشفافية والمساءلة فيما يتعلق بشركاء التنمية. |
b) i) Aumento del número de personas que se benefician de créditos del programa de apoyo comunitario de microcréditos | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الأفراد المستفيدين من خدمات الإقراض المقدمة من برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر |
Tras la primera sesión en el centro comunitario de rehabilitación se imparte instrucción a todos los supervivientes de minas sobre la rehabilitación y los ejercicios que pueden realizar por sí mismos. | UN | ويُعلَّم جميع الناجين من الألغام إعادة التأهيل كما يتلقون التمارين التي يمكنهم أن يمارسوها بأنفسهم، بعد الحصة الأولى في مركز من مراكز إعادة التأهيل القائم على المجتمع المحلي. |
Cada subdistrito tiene un centro de salud comunitario de nivel 2, con una dotación de seis empleados. | UN | ويوجد في كل مقاطعة فرعية مركز صحي مجتمعي من المستوى 2 مزود بطاقم من ستة. |
- Proyecto experimental para el aprovechamiento comunitario de pastizales compartidos a ambos lados de la frontera entre Malí y el Níger en al zona de Azaouak; | UN | - مشروع تجريبي للإدارة المجتمعية للمراعي المشتركة العابرة للحدود في منطقة أزواك الموجودة بين مالي والنيجر؛ |
- Proyecto experimental para el aprovechamiento comunitario de salares compartidos utilizados para el ganado en zonas a ambos lados de la frontera entre Malí y Burkina Faso; | UN | - مشروع تجريبي للإدارة المجتمعية للمواقع المالحة المشتركة للثروة الحيوانية في المناطق الحدودية الواقعة بين مالي وبوركينا فاصو؛ |
Los gobiernos, en cooperación con las organizaciones internacionales y no gubernamentales apropiadas, deben fomentar un enfoque comunitario de la sostenibilidad, que, entre otras cosas, comprenda los siguientes elementos: | UN | وينبغي للحكومات بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الملائمة، أن تدعم اتباع نهج مجتمعي المنحى تجاه الاستدامة، يمكن أن يتضمن، في جملة أمور: |
Con ese fin, el Proyecto socio-cultural comunitario de la ASEAN ha identificado siete ámbitos de acción prioritarios, entre ellos la mitigación de la pobreza, la corrección de los efectos negativos de la integración y la globalización, la seguridad alimentaria, el acceso a la atención de salud y la lucha contra las enfermedades transmisibles. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، حددت الخطة الاجتماعية والثقافية للجماعة التابعة للرابطة سبعة مجالات أولوية للعمل، من بينها التخفيف من وطأة الفقر، ومعالجة التأثيرات السلبية للإدماج والعولمة، والأمن الغذائي، والحصول على الرعاية الصحية، ومكافحة الأمراض المعدية. |
107. El programa comunitario de readaptación de impedidos progresó durante el año; los comités locales obtuvieron reconocimiento oficial y el OOPS delegó en ellos gestión financiera. | UN | ١٠٧ - وحقق برنامج إعادة التأهيل للمعوقين النابع من المجتمع المحلي تقدما خلال السنة التي يشملها التقرير، كما حظيت اللجان المحلية باعتراف رسمي وبتحويل مسؤولية الادارة المالية إليها من اﻷونروا. |