La Unión Europea desea cultivar y promover aún más estos vínculos e intensificar las relaciones con África en muchos ámbitos. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي الاستمرار في تنمية هذه الصلات وتشجيعها وتكثيف العلاقات مع أفريقيا في عدد من المجالات. |
Israel ha considerado siempre que sus relaciones con África son de importante prioritaria. | UN | لقد اعتبرت إسرائيل دائما أن علاقاتها مع أفريقيا ذات أولية قصوى. |
En su declaración, formulada en nombre del Consejo de Seguridad, el Presidente expresó la solidaridad del Consejo con África en esa auspiciosa ocasión. | UN | وفي بيانه الذي أدلى به باسم مجلس الأمن، أعرب رئيس المجلس عن تضامن المجلس مع أفريقيا في تلك المناسبة الميمونة. |
El fortalecimiento de los vínculos con África es una antigua aspiración del Brasil. Ningún otro Gobierno del Brasil persiguió este objetivo con la determinación del Presidente Lula. | UN | لقد ظل تعزيز الروابط مع أفريقيا مطمح البرازيل منذ فترة طويلة، ولم تسع أي حكومة سابقة إلى ذلك الهدف كما فعل الرئيس لولا. |
A este respecto, es necesario que los países del G-8 cumplan los compromisos que han contraído con África. | UN | ولا بد في هذا الصدد من أن تفي مجموعة البلدان الثمانية بالتزاماتها القائمة تجاه أفريقيا. |
Para fomentar este nuevo tipo de alianza estratégica, China ha previsto reforzar su cooperación con África de las siguientes maneras: | UN | ولتعزيز هذا النوع الجديد من الشراكة الاستراتيجية، ستعمل الصين على تدعيم التعاون مع أفريقيا في المجالات التالية: |
Israel siempre ha otorgado a sus relaciones con África la máxima prioridad. | UN | إن إسرائيل تعتبر دائما علاقاتها مع أفريقيا ذات أولوية قصوى. |
Esa es la promesa que pretendemos cumplir en nuestra alianza con África. | UN | وهذا الأمل هو الذي تسعى شراكتنا مع أفريقيا إلى تحقيقه. |
La CARICOM comparte con África el compromiso de profundizar la integración regional en el contexto de una atmósfera mundial difícil. | UN | إن الجماعة الكاريبية تتقاسم مع أفريقيا التزاما بتعميق التكامل الإقليمي في سياق بيئة عالمية تبعث على التحدي. |
No creemos que sea pedir demasiado que la comunidad internacional se identifique ahora con África y proporcione una asistencia y apoyo modestos a los denodados esfuerzos de los países africanos. | UN | ولا نعتقد أننا نطالب بأكثر مما نستحق حين نطالب المجتمع الدولي اﻵن بأن يتكاتف مع أفريقيا ويقدم مساعدة ودعما متواضعين للجهود الخالصة التي تبذلها البلدان اﻷفريقية. |
RECOMENDACIÓN 2: Reducción del costo de la cooperación técnica con África | UN | التوصية ٢: خفض تكلفة التعاون التقني مع أفريقيا |
Se ha iniciado una evolución positiva sobre dos frentes que podría llevar a una asociación muy mejorada con África en favor del desarrollo. | UN | ٢٠٤ - وثمة تطور إيجابي ذو شقين يجري حاليا ويمكن أن يؤدي إلى إقامة شراكة إنمائية أفضل بكثير مع أفريقيا. |
Seguiré instando a la comunidad internacional a colaborar con África, sus dirigentes y su población y a formar una alianza nueva. | UN | وسوف أواصل مناشدتي المجتمع الدولي أن يقف صفا واحدا مع أفريقيا وزعمائها وشعوبها أن يصوغ شراكة جديدة في هذا المضمار. |
Los distintos países, las agrupaciones regionales y subregionales y las organizaciones internacionales han desplegado esfuerzos constantes por fortalecer la cooperación Sur-Sur con África. | UN | وقد بذلت فرادى البلدان والتجمعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والمنظمات الدولية جهودا متواصلة في سبيل تعزيز تعاون بلدان الجنوب مع أفريقيا. |
Dada esta situación, en un mundo cada vez más interdependiente, la comunidad internacional debe mostrar solidaridad con África. | UN | وإزاء هذا الوضع، وفي عالم يزداد الترابط بينه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبدي تضامنا مع أفريقيا. |
La comunidad internacional debe reconsiderar su relación con África desde la perspectiva de la responsabilidad conjunta, y no desde la del socorro. | UN | ومن الضروري أن يعيد المجتمع الدولي قراءة العلاقة مع أفريقيا من منطلق المسؤولية المشتركة وليس من منطلق اﻹغاثة. |
El Principado de Andorra, un pequeño Estado con recursos limitados, se solidariza con África. | UN | بيد أن إمارة أندورا، وهي دولة صغيرة محدودة الموارد، تشعر بالتضامن مع أفريقيا. |
Tomamos una posición firme en la lucha contra el apartheid y nos regocijamos con África cuando ese régimen se abolió. | UN | واتخذنا موقفا قويا في النضال ضد الفصــل العنصري وابتهجنا مع أفريقيا عندما لفظ النظام أنفاسه اﻷخيرة. |
Cuba, orgullosa de su origen y de su cultura hispano-africana, desea hoy ratificar su compromiso histórico y definitivo con África. | UN | وتفخر كوبا بأصولها وثقافتها اﻷفريقية ـ الاسبانية، وهي تود اليوم أن تؤكد على عهدها التاريخي الذي تلتزم به تجاه أفريقيا. |
Exhortamos a que se renueve el compromiso con África, y estamos dispuestos a contribuir sustancialmente con ese esfuerzo. | UN | ونحن نطالب بالتزام متجدد بأفريقيا كما أننا على استعداد لتقديم مساهمة كبيرة في هذا الجهد. |
En el último período de sesiones del Consejo Económico y Social dimos testimonio de nuestra firme soli-daridad con África. | UN | وفي الدورة الماضية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عبرنا تعبيرا قويا عن تضامننا مع افريقيا. |
El Consejo de Seguridad reafirma su compromiso con África de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمـن مـن جديـد التزامـه إزاء أفريقيا تمشيا مع مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه. |
También debe establecerse un mecanismo para garantizar el cabal y oportuno cumplimiento de los compromisos en materia de desarrollo contraídos en relación con África. | UN | وأضاف أنه يتعين إنشاء آلية لضمان التنفيذ التام وفي المواعيد المقررة للتعهدات الإنمائية المقدمة إلى أفريقيا. |
Nuestro enfoque con respecto a la NEPAD es que se trata de un llamamiento a la asociación con África, no a la asociación para África. | UN | ويتمثل نهجنا إزاء الشراكة الجديدة في الدعوة إلى شراكة مع أفريقيا بدلا من الشراكة من أجل أفريقيا. |
La movilización de recursos financieros, técnicos y tecnológicos adecuados para traducir a medidas concretas los compromisos contraídos con África por la comunidad internacional sigue siendo una de las preocupaciones principales de este continente. | UN | وإن تعبئة المــوارد الماليــة والتقنيـــة والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ تعهدات المجتمع الدولــي تجاه افريقيا لا تزال تشكل شاغلا رئيسيا لتلك القارة. |
Irlanda está profundamente comprometida con África. | UN | وأيرلندا تلتزم التزاما عميقا نحو أفريقيا. |
El compromiso internacional con África se ha caracterizado por el inicio de esfuerzos concertados por formular un planteamiento coherente respecto del continente. | UN | واتسم التعاون الدولي مع أفريقيا ببدء جهود متضافرة للتحرك في اتجاه نهج متماسك للتعامل مع القارة. |