ويكيبيديا

    "con algunas delegaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع بعض الوفود
        
    • مع عدد من الوفود
        
    • بعدد من الوفود
        
    Anuncia también una pequeña enmienda adicional introducida en el proyecto de resolución tras celebrar consultas con algunas delegaciones. UN وأعلن أيضا عن تعديل إضافي طفيف أُدخل على مشروع القرار عقب مشاورات مع بعض الوفود.
    A fin de asistirles en su preparación para este punto, quisiera imformarles acerca del resultado de las conversaciones preliminares que he celebrado con algunas delegaciones interesadas. UN ولكي أعينكم في تحضيركم لهذا البند أود أن أطلعكم على نتيجة المناقشات التمهيدية التي أجريتها مع بعض الوفود المهتمة باﻷمر.
    Permítaseme que exprese el reconocimiento de mi delegación al Embajador Shannon del Canadá, que ha conseguido preparar un proyecto de mandato al cabo de las laboriosas consultas celebradas con algunas delegaciones y grupos regionales. UN واسمحي لي بأن أوجه شكر وفدي الى السفير الكندي شانون الذي خرج بمشروع ولاية بعد مشاورات مطولة مع بعض الوفود والمجموعات الاقليمية.
    Como ya les indiqué al principio, he utilizado el receso de verano para celebrar consultas con algunas delegaciones. UN وكما سبق لي أن بينت في البداية، فقد كرست فترة الراحة الصيفية لإجراء مشاورات مع عدد من الوفود.
    Durante el período intersesional he tomado contacto, en forma bilateral y multilateral, con algunas delegaciones y grupos de delegaciones, con vistas a lograr un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وفي أثناء المدة الواقعة بين الدورات، أجريت اتصالات مع عدد من الوفود ومجموعات الوفود، بطريقة ثنائية ومتعددة الأطراف، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    También mantuvo contactos bilaterales con algunas delegaciones los días 28 y 30 de junio de 2004. UN وأجريت أيضا اتصالات ثنائية مع بعض الوفود يومي 28 و 30 حزيران/يونيه 2004.
    Todavía debemos elegir al Presidente del Grupo de Trabajo I. Como había prometido anteriormente, he realizado consultas bilaterales con los Grupos y con algunas delegaciones interesadas en la cuestión. UN ما زال يتعين علينا انتخاب رئيس للفريق العامل الأول. كما وعدت في وقت سابق، أجريت مشاورات ثنائية مع المجموعات وكذلك مع بعض الوفود المهتمة بهذا الأمر.
    Necesitamos que nos explique, Señor Presidente, si antes de presentar el proyecto de resolución final podremos realizar debates oficiosos con algunas delegaciones interesadas o si existe consenso sobre no realizarlos. UN ونحتاج منكم، سيدي الرئيس، الى إبلاغنا بما إذا كنتــم ترغبــون في إجراء مناقشة غير رسمية، قبل تقديم المشــروع النهائي، مع بعض الوفود المهتمة، بشأن صياغة وإدراج تلك الفكرة الخاصة، أو بما إذا كان ثمة توافق آراء على وجوب إهمالها.
    Está de acuerdo con algunas delegaciones en que no hay diferencia sustancial entre las variantes 2 y 3, por lo que no sería fácil llegar a una fórmula de transacción basada en la variante 2. UN وقال انه يتفق مع بعض الوفود على أنه لا يوجد فرق جوهري بين الخيارين ٢ و ٣ ، ولهذا لن يكون من السهل الوصول الى حل توفيقي يستند الى الخيار ٢ .
    El representante de Filipinas dijo que, a pedido de la Presidenta de la Junta, había establecido algunos contactos muy informales y preliminares con algunas delegaciones y con la secretaría a fin de encontrar posibles elementos para una solución a la cuestión de la financiación de expertos. UN 35 - قال ممثل الفلبين إنه قام، بطلب من رئيسة المجلس، بإجراء اتصالات أولية غير رسمية مع بعض الوفود ومع الأمانة لتحديد العناصر الممكنة لإيجاد حل لمسألة تمويل مشاركة الخبراء.
    35. El representante de Filipinas dijo que, a pedido de la Presidenta de la Junta, había establecido algunos contactos muy informales y preliminares con algunas delegaciones y con la secretaría a fin de encontrar posibles elementos para una solución a la cuestión de la financiación de expertos. UN 35- قال ممثل الفلبين إنه قام، بطلب من رئيسة المجلس، بإجراء اتصالات أولية غير رسمية مع بعض الوفود ومع الأمانة لتحديد العناصر الممكنة لإيجاد حل لمسألة تمويل مشاركة الخبراء.
    El representante de Filipinas dijo que, a pedido de la Presidenta de la Junta, había establecido algunos contactos muy informales y preliminares con algunas delegaciones y con la secretaría a fin de encontrar posibles elementos para una solución a la cuestión de la financiación de expertos. UN 35 - قال ممثل الفلبين إنه قام، بطلب من رئيسة المجلس، بإجراء اتصالات أولية غير رسمية مع بعض الوفود ومع الأمانة لتحديد العناصر الممكنة لإيجاد حل لمسألة تمويل مشاركة الخبراء.
    El Sr. QADRUD-DIN (Departamento de Información Pública) dice que tras haber celebrado consultas con algunas delegaciones y haber realizado investigaciones al respecto, comprobó que la publicación del Departamento titulada Crónica de las Naciones Unidas no contiene ninguna referencia a los trabajos del Comité. UN ١١ - قدر الدين: )إدارة اﻹعلام( قال إن ما يتﱠضح من هذه المشاورات مع بعض الوفود والبحوث التي أجراها، أن دوريات اﻷمم المتحدة التي تنشرها اﻹدارة: لم تكن تحتوي على إشارات تتعلﱠق بعمل اللجنة.
    33. En la misma sesión, la Presidenta del Grupo de Redacción presentó también, a título personal, sus propuestas sobre la cuestión de la legislación nacional, en las que se recogían varios elementos que habían aflorado en sus consultas con algunas delegaciones. UN 33- وفي الجلسة نفسها عرضت رئيسة فريق الصياغة أيضاً (بصفتها الشخصية) اقتراحاتها المتصلة بمسألة التشريع الوطني، التي تعكس مختلف العناصر التي ظهرت في مشاوراتها مع بعض الوفود.
    En la primera reunión el Presidente informó sobre las conversaciones mantenidas con algunas delegaciones después del período de sesiones del año anterior y señaló que la hoja de ruta formulada en el documento oficioso del Grupo de Trabajo (A/C.6/66/WG3/1) seguía siendo pertinente, y que era necesario seguir aplicando un enfoque metodológico gradual a los elementos de la hoja de ruta. UN وخلال الاجتماع الأول، قدم الرئيس تقريراً عن المناقشات التي أُجريت مع بعض الوفود منذ دورة العام السابق، وأشار إلى استمرار صلاحية خريطة الطريق التي وضعت في الورقة غير الرسمية للفريق العامل )A/C.6/66/WG3/1( وإلى ضرورة مواصلة الأسلوب المنهجي المتدرج تجاه عناصر خريطة طريق.
    Basándome en el resultado de las consultas bilaterales mantenidas por mi predecesor y mis consultas con los Coordinadores regionales, decidí mantener otras consultas bilaterales con algunas delegaciones concentrándome más en el Grupo Occidental, aunque sin limitarme a éste. UN واستناداً إلى نتائج المشاورات الثنائية التي أجراها سلفي وإلى المشاورات التي أجريتها مع المنسقين الإقليميين، قررت إجراء مشاورات ثنائية أخرى مع عدد من الوفود تتركز أكثر على الوفود في المجموعة الغربية دون أن تقتصر عليها مع ذلك.
    En la etapa final de la labor, al intercambiar opiniones con algunas delegaciones -- a las que manifestamos nuestra gratitud -- realizamos algunas modificaciones técnicas para reflejar con mayor precisión la etapa actual de la labor del grupo sobre esta cuestión. UN وفي المرحلة الختامية من أعمالنا قمنا بالتشاور مع عدد من الوفود - ونعرب عن امتناننا لها - بإجراء عدد من التعديلات الفنية الطفيفة على النص لكي يعكس بشكل أكثر دقة المرحلة الحالية من أعمال الفريق حول هذا الموضوع.
    Ya estamos de vuelta tras la pausa estival, que para algunos ha significado vacaciones de verano, como se ve por el rostro bronceado de algunos colegas, para otros, vacaciones y consultas con sus gobiernos y, para el Presidente, vacaciones y consultas con algunas delegaciones. UN لقد عدنا الآن بعد الراحة الصيفية، والتي كانت تعني للبعض عطلة صيفية - إذ أستطيع أن أرى ذلك على وجوه بعض زملائنا التي لفحتها الشمس - ومثلت للبعض الآخر عطلة وفرصة لإجراء مشاورات في عواصمهم ومثلت للرئيس عطلة صيفية وفرصة لإجراء مشاورات مع عدد من الوفود.
    También se había reunido con carácter oficioso con algunas delegaciones, en varias ocasiones, fuera del marco de los contactos programados. UN وفي عدة مناسبات، اجتمعت أيضا بشكل غير رسمي بعدد من الوفود خارج إطار هذه الاتصالات المقررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد