ويكيبيديا

    "con algunos estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع بعض الدول
        
    • مع بعض دول
        
    • مع عدد من الدول
        
    • مع دول معينة
        
    Con carácter preliminar y oficioso, ha comentado su mandato con algunos Estados. UN وقامت بصورة تمهيدية وغير رسمية بمناقشة ولايتها مع بعض الدول.
    A otro nivel, cooperamos con algunos Estados amigos, en especial la República Federal de Alemania, en la organización de cursos conjuntos para funcionarios africanos. UN وعلى صعيد آخر، فإننا نتعاون مع بعض الدول الصديقــــة، خاصة ألمانيا الاتحادية، في عقد دورات مشتركة للضباط اﻷفارقة.
    La comunicación con algunos Estados miembros se vio facilitada por el establecimiento de centros de coordinación nacionales, conforme a las recomendaciones formuladas por la Junta Ejecutiva en su cuarta sesión ordinaria. UN وجرى تيسير الاتصال مع بعض الدول اﻷعضاء من خلال إنشاء مراكز وطنية للاتصال، بصورة رسمية، على نحو ما أوصى به مجلس اﻹدارة في اجتماعه العادي الرابع.
    La Comisión ha seguido estudiando la posibilidad de utilizar imágenes aéreas para su labor y ha examinado sus necesidades con algunos Estados Miembros y proveedores comerciales. UN وواصلت اللجنة بحث إمكانية استخدام التصوير العلوي في عملها وناقشت احتياجاتها مع بعض الدول الأعضاء والموردين التجاريين.
    En el ámbito de la seguridad, entre otras iniciativas, la Unión Europea Occidental ha proporcionado desde 1992 un marco para el diálogo con algunos Estados ribereños del sur. UN وفي ميدان اﻷمن، من بين المبادرات اﻷخرى التي تم الاضطلاع بها، ما فتئ اتحاد أوروبا الغربية منذ عام ١٩٩٢ يوفر إطارا للحوار مع بعض دول الساحل الجنوبي للبحر اﻷبيض المتوسط.
    Además, emprendió negociaciones con algunos Estados para dar traslado de unas 15 causas del Tribunal a las jurisdicciones nacionales. UN وأجرى أيضا مفاوضات مع عدد من الدول لإحالة زهاء 15 قضية من القضايا المعروضة على المحكمة إلى ولاياتها القضائية الوطنية.
    La Oficina del Fiscal prevé que se habrán concertado acuerdos con algunos Estados a mediados de 2005. UN ويتوقع المكتب أن يكون قد تم إبرام بعض الاتفاقات مع بعض الدول بحلول منتصف عام 2005.
    Con carácter preliminar y no oficial, llevó a cabo consultas con algunos Estados y una amplia gama de funcionarios de la OMS. UN وتشاور المقرر الخاص مع بعض الدول ومع مجموعة كبيرة من موظفي منظمة الصحة العالمية، بصفة أولية وغير رسمية.
    Se están celebrando actualmente negociaciones con algunos Estados Miembros, en particular Guinea Ecuatorial, Nicaragua, y la República de Moldova. UN وثمة مفاوضات جارية حاليا مع بعض الدول الأعضاء، وخصوصا جمهورية مولدوفا وغينيا الاستوائية ونيكاراغوا.
    Está celebrando actualmente conversaciones con algunos Estados a ese efecto y ya ha remitido 30 causas a Rwanda y una a Bélgica. UN وهو يجري حاليا مناقشات مع بعض الدول لهذه الغاية وقد قام بالفعل بإحالة 30 قضية إلى رواندا وقضية واحدة إلى بلجيكا.
    Al mismo tiempo, se celebraron consultas en Nueva York con algunos Estados Miembros y otros interesados internacionales. UN وفي الوقت نفسه، أُجريت مشاورات في نيويورك مع بعض الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الدوليين الآخرين.
    Ha iniciado conversaciones con algunos Estados a tal efecto y ya ha transferido los expedientes de 30 causas a Rwanda y de una a Bélgica. UN وهو يجري حاليا مناقشات مع بعض الدول لهذا الغرض، وقام بالفعل بإحالة ملفات 30 قضية إلى رواندا وملف قضية واحدة إلى بلجيكا.
    El Tribunal ha establecido contactos y entablado negociaciones con algunos Estados sobre la remisión de causas a las jurisdicciones. UN تخوض المحكمة بكل همة مناقشات ومفاوضات مع بعض الدول من أجل إحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية.
    Ha iniciado conversaciones con algunos Estados a tal efecto y ya ha transferido los expedientes de 30 causas a Rwanda y de una a Bélgica. UN وهو يجري حاليا مناقشات مع بعض الدول لهذا الغرض، وقام بالفعل بإحالة ملفات 30 قضية إلى رواندا وملف قضية واحدة إلى بلجيكا.
    Desde hace ocho meses se celebran consultas con algunos Estados Miembros y sus expertos, y en breve se organizará una reunión especial de información sobre esa iniciativa, destinada a los Estados Miembros. UN واسترسل قائلا إن مشاورات مع بعض الدول الأعضاء وبعض خبرائها تجري منذ ثمانية أشهر وإن إحاطة إعلامية ستُقدم إلى الدول الأعضاء بشأن تلك المبادرة في وقت قريب.
    También se aludió a la necesidad de abordar la disuasión activa con algunos Estados en el contexto del establecimiento de futuras zonas libres de armas nucleares. UN كما أثيرت الحاجة إلى معالجة الردع الموسع مع بعض الدول في سياق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المستقبل.
    Continúo celebrando consultas con algunos Estados más e informaré al Consejo de Seguridad cuando me hagan saber si están dispuestos en principio a contribuir con personal militar a esta misión. UN ومازلت أواصل التشاور مع بعض الدول اﻷخرى، وعندما يتبين لي دليل على استعدادها من حيث المبدأ لﻹسهام هي أيضا بأفراد عسكريين في هذه البعثة سأبلغ به مجلس اﻷمن.
    La Comisión sigue estudiando la posible utilidad de las imágenes aéreas en su labor y ha examinado las necesidades correspondientes con algunos Estados Miembros y proveedores comerciales. UN 20 - وتواصل اللجنة استطلاع إمكانية استخدام التصوير من أعلى لأغراض عملها، وما زالت تناقش متطلباته مع بعض الدول الأعضاء وبعض الموردين التجاريين.
    Además, el Fiscal había determinado que unos 40 sospechosos más podían ser enjuiciados por las jurisdicciones nacionales y estaba manteniendo conversaciones sobre esta cuestión con algunos Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك، حدد المدعي العام نحو 40 من المشتبه بهم الآخرين الذين يمكن محاكمتهم في المحاكم الوطنية، وبدأ في إجراء مناقشات مع بعض الدول الأعضاء بهذا الشأن.
    En el marco de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), se han hecho contactos preliminares con algunos Estados ribereños con el fin de contribuir a un mejor clima de entendimiento y, por tanto, de estabilidad regional. UN وفي إطار منظمة حلف شمال اﻷطلسي، بدأت اتصالات أولية مع بعض دول الساحل الجنوبي للبحر اﻷبيض المتوسط بهدف المساهمة في خلق مناخ تفاهم أفضل ومن ثم تحقيق الاستقرار اﻹقليمي.
    En esa carta señalaba que los contactos extraoficiales celebrados con algunos Estados parecían indicar que éstos estaban en condiciones, o lo estarían en breve plazo, de proporcionar las notificaciones necesarias. UN وذكر في تلك الرسالة أن الاتصالات غير الرسمية التي جرت مع عدد من الدول تشير فيما يبدو إلى أنها اﻵن، أو ستكون في وقت قريب جدا، في وضع يمكنها من تقديم اﻹخطارات اللازمة.
    Continúo celebrando consultas con algunos Estados más e informaré al Consejo de Seguridad cuando me hagan saber si están dispuestos en principio a aportar personal militar a esa misión. UN وإنني أواصل المشاورات مع دول معينة أخرى، وسأعود الى مجلس اﻷمن عندما يتوفر لدي ما ينم عما إذا كانت هي أيضا على استعداد، من حيث المبدأ، للمساهمة بأفراد عسكريين في هذه البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد