Varias delegaciones dijeron que era importante que el Equipo de Tareas trabajara en estrecho contacto con altos funcionarios del Departamento en la formulación de sus recomendaciones. | UN | وذكرت عدة وفود أن من اﻷهمية لفرقة العمل أن تعمل على صياغة توصياتها باتصال وثيق مع كبار المسؤولين في اﻹدارة. |
Varias delegaciones dijeron que era importante que el Equipo de Tareas trabajara en estrecho contacto con altos funcionarios del Departamento en la formulación de sus recomendaciones. | UN | وذكرت عدة وفود أن من اﻷهمية لفرقة العمل أن تعمل على صياغة توصياتها باتصال وثيق مع كبار المسؤولين في اﻹدارة. |
Además, ha visitado Washington, D.C. para celebrar consultas con altos funcionarios del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وقام الرئيس التنفيذي أيضا بزيارة العاصمة واشنطن لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في إدارة الولايات المتحدة. |
En Jartum esperábamos reunirnos con altos funcionarios del Gobierno, las Naciones Unidas y personal de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS), así como con representantes de la sociedad civil. | UN | وفي الخرطوم، سعينا إلى الالتقاء بكبار المسؤولين في الحكومة، وموظفي الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وممثلين عن المجتمع المدني. |
En cada oportunidad, el Representante Especial se entrevistó con altos funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán y con personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, además de celebrar otras consultas. | UN | وفي كل واحدة من هذه المناسبات، اجتمع المقرر الخاص بمسؤولين كبار من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية وبموظفي مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان كما أجرى مشاورات أخرى. |
Se reunió con altos funcionarios del Congreso de los Estados Unidos, así como con dos funcionarios de la Casa Blanca y del Departamento de Estado. | UN | كما عقد اجتماعات مع كبار أعضاء الكونغرس في الولايات المتحدة، وكذلك مع كل من مسؤولي البيت الأبيض ووزارة الخارجية. |
Entretanto, el Centro de Derechos Humanos también entabló conversaciones sobre el tema con altos funcionarios del Ministerio de Justicia. | UN | وفي الوقت نفسه أجرى مركز حقوق اﻹنسان، أيضا، مناقشات بشأن هذه المسألة مع كبار مسؤولي وزارة العدل. |
En Washington, D.C., mi Representante Especial se reunió con el Asesor de Seguridad Nacional de los Estados Unidos y con altos funcionarios del Departamento de Estado. | UN | وفي واشنطن، العاصمة، عقد ممثلي الخاص مناقشات مع مستشار الأمن القومي للولايات المتحدة، وكذلك مع كبار المسؤولين في وزارة خارجية الولايات المتحدة. |
La visita concluyó en Washington, D.C., donde el Relator Especial celebró reuniones con altos funcionarios del Departamento de Seguridad Interior y el Departamento de Estado. | UN | واختتم جولته بزيارة واشنطن العاصمة وعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في وزارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية. |
El Representante Especial Adjunto también ha viajado a Mogadiscio para celebrar consultas con altos funcionarios del Gobierno Federal de Transición. | UN | وتوجه نائب ممثلي الخاص أيضا إلى مقديشو لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
4. Reunión con altos funcionarios del Ministerio de Seguridad | UN | ٤- الاجتماع مع كبار المسؤولين في وزارة اﻷمن |
El apretado programa de su estancia en Ginebra incluía diversas consultas y reuniones con altos funcionarios del Gobierno del Irán y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وشمل البرنامج الموسع للمدة التي قضاها في جنيف عددا من المشاورات والاجتماعات مع كبار المسؤولين في الحكومة الإيرانية ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
En el curso de cada una de esas visitas se reunió con altos funcionarios del Gobierno Real de Camboya, especialmente con el Primer Ministro y el Viceprimer Ministro, los Ministros adjuntos de Interior y de Defensa y con funcionarios de los Ministerios de Justicia e Información. | UN | وأجرى في كل زيارة عدة لقاءات مع كبار المسؤولين في الحكومة الملكية لكمبوديا، لا سيما مع كل من رئيس الوزراء الأول والثاني، ووزيري الداخلية والدفاع، والمسؤولين في وزارتي العدل والإعلام. |
Durante las dos últimas semanas, mi Representante Personal para Timor Oriental y mi Representante Especial para la Consulta Popular de Timor Oriental se reunieron con altos funcionarios del Gobierno de Indonesia para examinar la situación en Timor Oriental. | UN | وطيلة اﻷسبوعين اﻷخيرين، التقى ممثلي الشخصي لتيمور الشرقية وممثلي الخاص للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية مع كبار المسؤولين في حكومة إندونيسيا لمناقشـة الحالـة في تيمـور الشرقيــة. |
Peace Worldwide se puso en contacto con altos funcionarios del Gobierno del Pakistán y la Iglesia se reconstruyó y se realizó una conferencia de armonía ecuménica en ese sitio. | UN | واتصلت منظمة إحلال السلام بكبار المسؤولين في حكومة باكستان، وأُعيد بناء الكنيسة، وعُقد مؤتمر لتحقيق الانسجام بين معتنقي الأديان في الموقع. |
El Representante Especial se había reunido también con altos funcionarios del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), el ACNUR y el PMA para debatir la solución de cuestiones humanitarias pendientes relacionadas con el conflicto y también se reunió con representantes de los principales países donantes. | UN | واجتمع الممثل الخاص أيضا بكبار المسؤولين في لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي ليناقش معهم حل المسائل الإنسانية العالقة المتصلة بالصراع. واجتمع أيضا بممثلي البلدان المانحة الرئيسية. |
Además, ha estado en contacto con altos funcionarios del Programa Mundial de Alimentos (PMA) en relación con la asistencia humanitaria a los refugiados en la zona de Tinduf y con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en relación con otros aspectos humanitarios del conflicto. | UN | وكان أيضا على اتصال بمسؤولين كبار من برنامج الأغذية العالمي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين في منطقة تندوف، وبمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بجوانب إنسانية أخرى للصراع. |
En Tokio, los becarios se reunieron con altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores, quienes les informaron acerca de la política japonesa de desarme, y con altos con funcionarios del Centro para la Promoción del Desarme y la no Proliferación. | UN | وفي طوكيو، تلقى الزملاء إحاطة من مسؤولين كبار في وزارة الخارجية بشأن السياسات الهامة التي تنتهجها اليابان في ميدان نزع السلاح واجتمعوا بمسؤولين كبار من مركز تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La delegación desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Kenya por las oportunidades que ha tenido de entablar un diálogo sustantivo con altos funcionarios del Gobierno. | UN | 4 - ويود الوفد أن يعرب عن امتنانه لحكومة كينيا للفرص التي أتاحتها للحوار البنَّاء مع كبار أعضاء الحكومة. |
Se celebraron reuniones oficiosas y oficiales semanales con altos funcionarios del Ministerio de Defensa. | UN | عُقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية أسبوعية مع كبار مسؤولي وزارة الدفاع. |
Por lo que atañe a los Estados Unidos, se celebraron reuniones con el Subsecretario de Estado, Sr. Tarnoff, y con altos funcionarios del Departamento de Estado. | UN | وفيما يتعلق بالولايات المتحدة، فقد عقدت اجتماعات مع نائب وزير الخارجية، السيد تارنوف، وكذلك مع كبار موظفي وزارة الخارجية. |
En un intento de tranquilizar la situación, mi Representante Especial celebró varias consultas con altos funcionarios del Gobierno y de la UNITA. | UN | وقد سعى ممثلي الخاص الى تهدئة الحالة فعقد عددا من المشاورات مع مسؤولين كبار من الحكومة ويونيتا. |
En Beijing, la delegación del Comité se reunió con altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de China, entre ellos el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Wang Yi, y el Enviado para el Oriente Medio, Sr. Wu Sike. | UN | وفي بيجين، التقى وفد اللجنة بمسؤولين رفيعي المستوى من وزارة الخارجية الصينية، بمن فيهم وزير الخارجية وانغ يي، والمبعوث للشرق الأوسط، وو سيكي. |
También ha seguido comunicándose periódicamente con altos funcionarios del Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | وظل على اتصال منتظم بكبار مسؤولي حكومة الجمهورية العربية السورية. |
A continuación, el Sr. Eagleton voló a Rabat, donde fue recibido por Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos, y se entrevistó también con altos funcionarios del Gobierno de Marruecos. | UN | وسافر السيد إيغلتون بعد ذلك إلى الرباط حيث استقبله جلالة ملك المغرب الحسن الثاني، وتقابل مع كبار مسؤولين مغربيين. |