Compré estos zapatos en lnternet porque son de una firma que no experimenta con animales. | Open Subtitles | إشتريتُ هذه الأحذيةِ مِنْ شركة على الإنترنت , انهم لا يَختبرونَها على الحيوانات |
Supe que experimentaba con animales, pero siempre pensé que era con ratas de laboratorio. | Open Subtitles | علمت انه يجري ابحاثه على الحيوانات لكن ظننت دائماً انها على الجرذان |
Trabaja con animales y creo que puede ayudarnos a atrapar a Jackie Legs. | Open Subtitles | تعمل مع الحيوانات وأنا راهنت هي تستطيع مساعدتنا نمسك سيقان جاكي. |
Un hijo mata a golpes a una chica, el otro juega con animales muertos. | Open Subtitles | أبن واحد يضرب سيدة حتى الموت و الأخر يلعب مع الحيوانات الميتة |
Sin embargo, muy a menudo los modelos con animales no llegan a predecir lo que puede suceder en humanos al tratarlos con una medicina en particular. | TED | لكن في الغالب، النماذج الحيوانية تفشل في التنبّؤ بما سيحدث عند البشر عند معالجتها بدواء ما. |
Los estudios realizados sobre la exposición reiterada a las mezclas comerciales de octaBDE demuestran invariablemente que el hígado es el principal órgano afectado, y se han observado efectos en el hígado en estudios realizados con animales. | UN | وتشير آثار تكرار التعرض للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري على الدوام إلى أن الكبد هو العضو الأكثر تعرضاً للخطر، وقد لوحظت التأثيرات على الكبد في الدراسات التي أُجريت على الحيوان. |
Según los ensayos con animales registrados en estas notas, ataca al sistema nervioso central a los pocos minutos de exposición. | Open Subtitles | وفقا لالتجارب على الحيوانات تسجيل في هذه المذكرات، هاجمت الجهاز العصبي المركزي في غضون دقائق من التعرض. |
De hecho, no hay restricciones concretas a la experimentación con animales y los científicos no están obligados a obtener licencias especiales para llevar a cabo esos experimentos. | UN | والواقع أنه ليست هناك قيود محددة مفروضة على إجراء التجارب على الحيوانات ولا يشترط من العلماء الحصول على تراخيص خاصة ﻹجراء هذه التجارب. |
La Asociación se ocupa actualmente de la producción de una nueva videocinta educacional científica en la que promueve el uso de tejidos humanos como alternativa a los experimentos con animales. | UN | والرابطة عاكفة حالياً على إنتاج شريط تثقيفي علمي جديد يشجع استعمال اﻷنسجة البشرية كبديل للتجارب على الحيوانات. |
Información de que la sustancia o mezcla tiene efectos narcóticos pasajeros basándose en estudios con animales y observaciones en seres humanos. | UN | أدلة على أن للمادة أو المخلوط آثاراً تخديرية عابرة استحدثت من الدراسات التي أجريت على الحيوانات والإنسان. |
Son las células en cajas de Petri y los ensayos con animales. | TED | الخلايا في الصفائح و الاختبار على الحيوانات. |
Por eso hacemos experimentos con animales. | TED | وهذا ما نقوم به من اختبارات على الحيوانات. |
Desde que era una niña chica, me ha encantado trabajar con animales. | Open Subtitles | منذ أن كنت طفلة صغيرة لقد أحببت العمل مع الحيوانات |
Si se hace esto con frutas y verduras, imagínense lo que se hace con animales. | TED | إذا فعلنا ذلك بالفواكه و الخضروات، أراهن أننا سنفعله أيضاُ مع الحيوانات. |
Cuando observamos a personas interactuando con animales u otras personas vemos que hay muy poca retroalimentación. | TED | عندما تشاهدون الناس تتفاعل مع الحيوانات أو الناس الآخرين ، هناك القليل جدا من ردود الفعل ، انها نادرة جدا. |
Así que para estudiar el parloteo viral, es necesario llegar a las poblaciones quienes mantienen mucho contacto con animales salvajes. | TED | أذا كنا نريد دراسة الإحتكاك الفيروسي، علينا الوصول إلى هؤلاء السكان الذين هم على اتصال مكثف مع الحيوانات البرية. |
Bueno, pasan mucho tiempo con animales, ¿sabéis? | Open Subtitles | حسناً, إنهم يقضون معظم وقتهم مع الحيوانات, كما تعرفين |
Se informa del porno infantil y la crueldad con animales. | Open Subtitles | يجب أن نبلغ عن إباحية الشباب و الوحشية الحيوانية |
Estoy a un paso de la financiación de ensayos con animales. | Open Subtitles | أنا على بعد خطوة من تمويل التجارب الحيوانية. |
Los estudios realizados sobre la exposición reiterada a las mezclas comerciales de octaBDE demuestran invariablemente que el hígado es el principal órgano afectado, y se han observado efectos en el hígado en estudios realizados con animales. | UN | وتشير آثار تكرار التعرض للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري على الدوام إلى أن الكبد هو العضو الأكثر تعرضاً للخطر، وقد لوحظت التأثيرات على الكبد في الدراسات التي أُجريت على الحيوان. |
Puedo presentaros a uno, David Henry, pasó tres meses en un correccional por prender fuego a dos arbustos y un cargo por crueldad con animales. | Open Subtitles | تسجل لثلاثة شهور فى مركز الاحداث لقيامه بحريقين فى الغابة و تهمة القسوة على الحيوان |
No trabajaban con personas, solo con animales. | Open Subtitles | لأنهما لم يعملا مع أناس، بل مع حيوانات فقط |
Los datos relacionados con animales demuestran la absorción de octaBDE por vía oral o inhalación con una acumulación del componente matriz o sus metabolitos en el hígado y también en el tejido adiposo y los pulmones tras la inhalación. | UN | وتشير البيانات الخاصة بالحيوان إلى امتصاص الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم عن طريق الفم والاستنشاق مع تراكم المركب الأصلي أو مستقلباته في الكبد وكذلك في النسيج الدهني والرئة بعد التعاطي عن طريق الاستنشاق. |
Los datos con animales sobre los riesgos por aspiración deberán evaluarse con especial cuidado. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة عند تقييم البيانات المتعلقة بالحيوانات بشأن مخاطر الاستنشاق. |
¿Salir con animales y emborracharte todos los fines de semana? | Open Subtitles | مُرَافَقَة الحيواناتِ والسْكرُ كُلّ عطلة نهاية إسبوع؟ |
Y como estaba teniendo tanta mala suerte con animales pequeños, mi mamá pensó que debía traer a casa algo más grande. | Open Subtitles | وبمـا أنه كانُ لدي مثل هذا الحظِّ السيئِ بالحيواناتِ الأصغرِ، فكرت أمّي بأنَّ تَجلبُ إلى المنزل شيءَ أكبرَ. |
A esta hora mañana, todas las jaulas estarán llenas con animales raros y valiosos. | Open Subtitles | في مثل هذا الوقت غداً كل هذه الأقفاص ستكون ممتلئة بحيوانات نادرة وثمينة بحيوانات غريبة وثمينة |