ويكيبيديا

    "con apoyo del gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدعم من الحكومة
        
    • بدعم حكومي
        
    • وبدعم من الحكومة
        
    En Portugal, los hogares de mujeres estaban en su mayor parte administrados por organizaciones no gubernamentales para la mujer, y contaban con apoyo del Gobierno. UN وفي البرتغال، تتولى المنظمات النسائية غير الحكومية في معظم الأحيان إدارة مآوى المرأة بدعم من الحكومة.
    Equipo de observadores militares en Danané con apoyo del Gobierno local UN فريق لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين في دناني، بدعم من الحكومة المحلية
    Una organización no gubernamental realizó este estudio con apoyo del Gobierno y del UNICEF en el marco de sus esfuerzos por comprender el tema de la prostitución infantil. UN وهذه الدراسة اضطلعت بها منظمة غير حكومية في إطار جهودها لفهم مشكلة بغاء الأطفال وذلك بدعم من الحكومة واليونيسيف.
    La reunión fue organizada por el Centro, con apoyo del Gobierno de Austria. UN وتولى المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة تنظيم الاجتماع بدعم من الحكومة النمساوية.
    Ha estado invirtiendo durante largo tiempo en investigación y desarrollo con apoyo del Gobierno y su posición es inmejorable en lo que respecta a productos tropicales. UN فهو يستثمر منذ عهد طويل في أنشطة البحث والتطوير بدعم حكومي وهو في وضع متفوق فيما يتعلق بالسلع الاستوائية.
    Estaba prevista la organización, en la primera semana de noviembre, de otro curso análogo para 25 comisarios, en cooperación con la UNPROFOR y con apoyo del Gobierno austríaco y del Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política Penal. UN ومن المقرر تنظيم حلقة عمل مماثلة خلال اﻷسبوع اﻷول من تشرين الثاني/نوفمبر ﻟ ٢٥ من قادة المراكز بالتعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبدعم من الحكومة النمساوية والمركز الدولي ﻹصلاح القانون الجنائي في سياسة العدالة الجنائية في كندا.
    Además, con apoyo del Gobierno de la India, se construyeron recientemente 200 unidades de vivienda. UN وعلاوة على ذلك، تم بناء 200 وحدة سكنية في الآونة الأخيرة، بدعم من الحكومة الهندية.
    Además, con apoyo del Gobierno británico, en enero de 1996 se constituyó una Unidad de Investigaciones sobre Delitos, integrada conjuntamente por agentes de policía y de aduanas. UN كما أنشئت، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بدعم من الحكومة البريطانية، وحدة مخابرات جنائية مشتركة بين الشرطة والجمارك.
    :: Protección del personal y del material de la ONUB con apoyo del Gobierno. UN - توفير الحماية لأفراد عملية الأمم المتحدة في بوروندي ومعداتها، بدعم من الحكومة.
    Sin embargo, se está tomando medidas para mejorar esa situación; con apoyo del Gobierno chino se ha construido la primera represa del país, que facilitará enormemente el regadío y la gestión de los recursos hídricos. UN غير أن الخطوات تتخذ لتحسين الحالة؛ وقد تم بدعم من الحكومة الصينية تشييد أول سد في الرأس الأخضر، وهذا من شأنه أن ييسر كثيرا الري وإدارة المياه.
    Así, las actividades de sensibilización a la mutilación genital femenina (MGF) desplegadas por las ONG con apoyo del Gobierno en las regiones del sur, el oeste y el norte permitieron a las poblaciones tomar conciencia de este fenómeno. UN وإلى جانب هذا، بفضل أنشطة التوعية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية بدعم من الحكومة في جنوب البلد ووسطه وشماله، تمكن السكان من إدراك هذه الظاهرة.
    Las unidades encargadas de las cuestiones de género establecidas en las comisarías de policía mediante un proyecto que apoyó el Fondo para la Consolidación de la Paz también se han mantenido con apoyo del Gobierno. UN وكذلك يستمر بدعم من الحكومة تشغيل الوحدات المعنية بالمسائل الجنسانية التي أنشئت في مراكز الشرطة من خلال مشروع سابق دعمه صندوق بناء السلام.
    Se remite a informes de prensa según los cuales a principios del decenio de 1990 unos escuadrones de la muerte conocidos como los " gatos negros " actuaban con apoyo del Gobierno. UN ويشير إلى التقارير الصحفية التي تفيد بأن فرق الاغتيال المعروفة باسم " القطط السوداء " كانت تعمل في أوائل التسعينات بدعم من الحكومة.
    119. En la segunda reunión del grupo de trabajo de los CEN, celebrada en Almaty (Kazajstán) en abril de 2001, con apoyo del Gobierno alemán a través de su Organismo de Cooperación Técnica (GTZ), se fijaron las cinco esferas prioritarias del PASR. UN 119- وفي الاجتماع الثاني للفريق العامل لمراكز الاتصال الوطنية المعقود في ألماتي، كازاخستان، في نيسان/أبريل 2001، بدعم من الحكومة الألمانية من خلال الوكالة الألمانية للتعاون التقني، حُددت مجالات الأولوية الخمسة في برنامج العمل دون الإقليمي.
    con apoyo del Gobierno de Noruega, en Lituania se ejecuta un programa de producción limpia encaminado a mejorar el cumplimiento de las normas, el comportamiento y la competitividad de la industria en el ámbito del medio ambiente. UN 40 - وفي ليتوانيا، يجري تنفيذ برنامج للإنتاج الأنظف بدعم من الحكومة النرويجية يهدف إلى تحسين الأداء في المجال البيئي والقدرة التنافسية والامتثال للأنظمة من جانب المؤسسات الصناعية.
    ECPAT pidió que se ampliara ese tipo de iniciativas con apoyo del Gobierno. UN ودعت المنظمة إلى توسيع نطاق هذه المبادرات بدعم من الحكومة(178).
    Para contribuir a estimular un intercambio más adecuado de ideas sobre estrategias para la reconstrucción después de los conflictos, el Departamento organizó un coloquio en junio en Austria, con apoyo del Gobierno de Austria y en cooperación con el Centro Austríaco para la Paz y la Solución de Conflictos. UN ٢٢٨ - وللمساعدة في تشجيع تبادل أفضل لﻷفكار بشأن استراتيجيات التعمير في مرحلة ما بعد المنازعات، نظمت اﻹدارة ندوة عقدت في حزيران/يونيه ١٩٩٥ في النمسا، بدعم من الحكومة النمساوية وبالتعاون مع المركز النمساوي لدراسات السلام وحل المنازعات.
    En relación con la Orden de la Comisión de 17 de julio de 2002, por la que se exigía a Etiopía que retirara a los nacionales etíopes de Dembe Mengul que habían regresado a ese lugar después del 13 de abril con apoyo del Gobierno de Etiopía, el 7 de noviembre de 2002 la Comisión determinó lo siguiente: UN فيما يتعلق بالأمر الذي أصدرته اللجنة في 17 تموز/يوليه 2002 والذي يقضي بأن تقوم إثيوبيا، فيما يتصل بالمواطنين الإثيوبيين الذين عادوا إلى ديمبي مينغول في 13 نيسان/أبريل بدعم من الحكومة الإثيوبية، بسحبهم من المكان المذكور، قررت اللجنة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ما يلي:
    Asimismo, con apoyo del Gobierno de Suiza, el Pakistán tiene previsto integrar las cuestiones ambientales, incluido el cambio climático, en los libros de texto pertinentes de los grados 1º a 12º mediante el proyecto de promoción de la educación ambiental en las escuelas y los institutos superiores. UN وتخطط باكستان، بدعم من الحكومة السويسرية، لإدراج قضايا البيئة، بما فيها تغير المناخ، في الكتب المدرسية ذات الصلة من الصف 1 إلى 12 من خلال مشروع " النهوض بالتثقيف البيئي في المدارس والثانويات " .
    La CEPE llevó a cabo varias campañas de promoción de la seguridad vial y actos de firma de carteles, como el acto celebrado en colaboración con la Federación Internacional de Baloncesto (FIBA) y FIBA Europa, con apoyo del Gobierno de Polonia, que tuvo gran éxito y dio lugar a la firma en 2009 de la EuroBasket Declaration for Road Safety. UN 49 - وأطلقت اللجنة الاقتصادية لأوروبا عدة حملات للتوعية بالسلامة على الطرق، ونظَّمت مناسبات للتوقيع على ملصقات بهذا الصدد، بما يشمل شراكة ناجحة بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا والاتحاد الدولي لكرة السلة والاتحادات الأوروبية لكرة السلة التابعة للاتحاد الدولي، بدعم من الحكومة البولندية.
    En 2009 se publicó en Escocia, con apoyo del Gobierno, la Hoja de Ruta hacia la lengua de señas y el acceso lingüístico como un recurso tanto para el sector público como, de una forma más amplia, para el sector privado. UN ففي اسكتلندا، تم وضع خارطة الطريق للغة الإشارة البريطانية ولإمكانية الوصول للغويات الخاصة بها ونشرها بدعم حكومي في اسكتلندا() في 2009، باعتبارها مورداً للحكومة وللقطاع العام بصورته الأعم.
    con apoyo del Gobierno de Suiza, Ghana ha puesto en marcha un equipo de tareas encargado de introducir criterios de sostenibilidad en todos los niveles de contratación. UN وبدعم من الحكومة السويسرية، شكلت غانا فرقة عمل لتنفيذ سياسة المشتريات العامة المستدامة في جميع مستويات الاشتراء الحكومي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد