12. Eduardo Díaz Fleitas, miembro del Movimiento 5 de agosto, condenado a 21 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. | UN | 12- إدواردو دياس فليتاس، عضو حركة المعارضة 5 آب/أغسطس، حكم عليه بالسجن لمدة 21 سنة استناداً إلى القانون رقم 88. |
18. Juan Adolfo Fernández Sainz, periodista de la agencia Patria, condenado a 15 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. | UN | 18- خوان أدولفو فيرنانديس سينس، صحفي في وكالة باتريا، حكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة استناداً إلى القانون رقم 88. |
49. Jorge Olivera Castillo, Director de la agencia no oficial Havana Press, condenado a 18 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. | UN | 49- خورخي أوليفيرا كاستييو، مدير وكالة هافانا برس غير الرسمية، حكم عليه بالسجن لمدة 18 سنة استناداً إلى القانون رقم 88. |
Puesto que el Comité no había recomendado ninguna reparación concreta, el Comité Ministerial establecido con arreglo a la Ley Nº 288/1996 no recomendó que se pagara una indemnización a la víctima. | UN | وأفادت الدولة الطرف بأنه نظراً لأن اللجنة لم تشر بوسيلة انتصاف محددة، لم توص اللجنة الوزارية المنشأة بموجب القانون رقم 288 لعام 1996 بدفع تعويض للضحية. |
Puesto que el Comité no había recomendado ninguna reparación concreta, el Comité Ministerial establecido con arreglo a la Ley Nº 288/1996 no recomendó que se pagara una indemnización a la víctima. | UN | وأفادت الدولة الطرف بأنه نظراً لأن اللجنة لم تشر بوسيلة انتصاف محددة، لم توص اللجنة الوزارية المنشأة بموجب القانون رقم 288 لعام 1996 بدفع تعويض للضحية. |
41. Además, con arreglo a la Ley Nº 449 de 9 de junio de 2004, la policía puede ordenar a una persona alejarse de su hogar si se cumplen las siguientes condiciones: | UN | 41- وعلاوة على ذلك، يجوز للشرطة - وفقاً للقانون رقم 449 الصادر في 9 حزيران/يونيه 2004 - أن تطرد شخصاً من بيته في حالة توافر الشروط التالية: |
57. José Gabriel Ramón Castillo, profesor y militante de Santiago, condenado a 20 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. | UN | 57- خوسي غابرييل رامون كاستييو، أستاذ، مناضل في سانتياغو، حكم عليه بالسجن لمدة 20 سنة استناداً إلى القانون رقم 88. |
74. Manuel Vázquez Portal, periodista independiente, condenado a 18 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. | UN | 74- مانويل باسكيس بورتال، صحفي مستقل، حكم عليه بالسجن لمدة 18 استناداً إلى القانون رقم 88. |
13. Eduardo Díaz Fleitas, miembro del Movimiento 5 de agosto, condenado a 21 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. | UN | 13- إدواردو دياس فليتاس، عضو حركة المعارضة 5 آب/أغسطس، حكم عليه بالسجن لمدة 21 سنة استناداً إلى القانون رقم 88. |
19. Juan Adolfo Fernández Sainz, periodista de la agencia Patria, condenado a 15 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. | UN | 19- خوان أدولفو فيرنانديس سينس، صحفي في وكالة باتريا، حكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة استناداً إلى القانون رقم 88. |
29. Diosdado González Marrero, militante político, condenado a 20 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. | UN | 29- ديوسدادو غونساليس ماريرو، مناضل سياسي، حكم عليه بالسجن لمدة 20 استناداً إلى القانون رقم 88. |
68. Ricardo Silva Gual, médico y miembro del Movimiento Cristiano Liberación, condenado a diez años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. | UN | 68- ريكاردو سيلفا غوال، طبيب، وعضو حركة التحرير المسيحية، حكم عليه بالسجن لمدة 10 سنوات استناداً إلى القانون رقم 88. |
74. Manuel Vásquez Portal, periodista independiente, condenado a 18 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. | UN | 74- مانويل باسكيس بورتال، صحفي مستقل، حكم عليه بالسجن لمدة 18 استناداً إلى القانون رقم 88. |
5. Mijail Barzaga Lugo, miembro de la organización 30 de noviembre, condenado a 15 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. | UN | 5- ميخائيل بارساغا لوغو، عضو منظمة 30 تشرين الثاني/نوفمبر، حكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة استناداً إلى القانون رقم 88. |
Puesto que el Comité no había recomendado ninguna reparación concreta, el Comité Ministerial establecido con arreglo a la Ley Nº 288/1996 no recomendó que se pagara una indemnización a la víctima. | UN | وأفادت الدولة الطرف بأنه نظراً لأن اللجنة لم تشر بوسيلة انتصاف محددة، لم توص اللجنة الوزارية المنشأة بموجب القانون رقم 288 لعام 1996 بدفع تعويض للضحية. |
176. El Comité también celebra que se haya creado una junta para la igualdad étnica con arreglo a la Ley Nº 466 de 30 de junio de 1993. | UN | ٦٧١- وترحب اللجنة أيضا بتعيين مجلس للمساواة العرقية أنشئ بموجب القانون رقم ٦٦٤ المؤرخ في ٠٣ حزيران/يونيه ٣٩٩١. |
Por ejemplo, la jurisprudencia de la Corte que restringe la aplicación de las amnistías decretadas con arreglo a la Ley Nº 2191. | UN | ومن الأمثلة على هذا التطور الأحكام الصادرة مؤخراً عن المحكمة العليا والتي تقيد تطبيق العفو العام الممنوح بموجب القانون رقم 2191. |
97. En 1994, se creó el Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia con arreglo a la Ley Nº 308/1993 sobre el establecimiento del Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia. | UN | 97- وفي عام 1994 أنشئ المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان بموجب القانون رقم 308/1993. |
Esta Autoridad fue establecida con arreglo a la Ley N° 63 de 1982 a fin de formar y desarrollar la fuerza de trabajo nacional con miras a suplir la insuficiente cantidad de personal técnico y satisfacer las necesidades de desarrollo del país. | UN | أُنشئت هذه الهيئة بموجب القانون رقم 63 لسنة 1982 بغرض توفير وتنمية القوى العاملة الوطنية بما يكفل مواجهة القصور في القوى العاملة الفنية الوطنية وتلبية احتياجات التنمية في البلد. |
14) Preocupa al Comité que el disfrute del seguro de desempleo con arreglo a la Ley Nº 54/2006 siga siendo demasiado restrictivo (art. 9). | UN | 14- ويساور اللجنة القلق لأن التمتُّع بالتأمين من البطالة، وفقاً للقانون رقم 54/2006، لا يزال مفرطاً في تقيده (المادة 9). |
25. La Comisión de Mercados Financieros y de Valores se estableció con arreglo a la Ley Nº 22 de 2005 para regular y desarrollar los mercados financieros y las actividades conexas y promover el ahorro y la inversión. | UN | 25- وبموجب القانون رقم 22 لعام 2005، تمَّ إحداث " هيئة الأوراق والأسواق المالية السورية " ، التي تهدف إلى تنظيم وتطوير الأسواق المالية والأنشطةِ والفعاليات الملحقةِ بها، وتشجيع النشاط الادخاري والاستثماري. |