con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, esas contribuciones deben consignarse en los estados financieros. | UN | ويلزم في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة الإفصاح عن هذه البنود ضمن بياناته المالية. |
con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, se han definido las inversiones para que incluyan específicamente las que se inscriben en la cuenta mancomunada. | UN | وتم، في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، تعريف الاستثمارات بحيث تشمل على وجه التحديد استثمارات المجمع النقدي. |
La Junta observó que algunos de los principios en materia de reconocimiento de ingresos utilizados por la UNOPS todavía no eran apropiados para ciertas actividades, a pesar de que eran aceptables con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولاحظ المجلس أن بعض المبادئ التي طبقها المكتب في إثبات الإيرادات كانت لا تزال غير ملائمة لبعض الأنشطة التي ينفذها، على الرغم من كونها مقبولة في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Corresponde a la Administración la obligación de preparar y presentar correctamente los estados financieros con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | الإدارة مسؤولة عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها بنزاهة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
En 2011 y ejercicios anteriores, los estados financieros se elaboraron con arreglo a las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | ففي عام 2011 وما سبقه من أعوام، كانت البيانات المالية تعد وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Este aumento se deriva principalmente del reconocimiento de cuentas por cobrar, propiedades, planta y equipo e inventarios que anteriormente no se reconocían con arreglo a las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد نجمت الزيادة عن الإقرار بالحسابات المستحقة القبض والممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزونات التي كان لا يوجد إقرار بها بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Se manifestó el temor de que los nuevos estados financieros conformes a las IPSAS fueran más difíciles de comprender que los anteriores, elaborados con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, que prevén que los informes financieros se presenten en un formato análogo al del presupuesto. | UN | وأُعرب عن مخاوف بشأن مستوى مفهومية البيانات المالية الجديدة الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مقابل البيانات المالية السابقة الموضوعة وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، التي استخدمت شكل الميزانية في الإبلاغ المالي. |
Aunque IMIS es un sistema de eficacia comprobada, la Junta conoce, por experiencia directa, la serie compleja de tareas manuales adicionales que es necesario realizar para preparar estados financieros con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, y ha manifestado su preocupación al respecto. | UN | وبينما ثبتت فاعلية النظام السالف الذكر، توجد لدى المجلس خبرة مباشرة بالمجموعة المركبة المؤلفة من المهام اليدوية الإضافية المحققة خارج الشبكة التي تلزم لإنتاج البيانات المالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية، وقد أعرب في السابق عن قلقه بشأن تلك المجموعة من المهام. |
No hay, pues, necesidad de mejorar la documentación sobre las tareas realizadas actualmente con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي، ليست هناك حاجة لإجراء تحسينات هامشية للوثائق التي تتناول الشكل الحالي لتسلسل العمل في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
El Secretario General explica que, con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, hay varias categorías de ingresos que se clasifican de forma colectiva como ingresos varios y se utilizan para compensar las cuotas de los Estados Miembros. | UN | ويوضح الأمين العام أنه، في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، توجد عدة فئات من الإيرادات تصنف بشكل جماعي على أنها إيرادات متنوعة، وتستخدم في معادلة الأنصبة المقررة للدول الأعضاء. |
En la actualidad, por primera vez, los estados financieros de la UNOPS se elaboran de conformidad con las IPSAS, que sustituyeron a la base contable de efectivo modificado con arreglo a las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | والآن، تعد البيانات المالية للمكتب للمرة الأولى وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، التي حلت محل الأساس النقدي المعدل المطبق في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
con arreglo a las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas, el inventario de los suministros para los programas y los gastos de flete conexos se contabilizaban como gastos. | UN | 7 - سُجِّلت إمدادات البرامج وما يتصل بها من تكاليف شحن كنفقات في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Por ejemplo, con arreglo a las IPSAS, los ingresos se registran cuando se recibe el efectivo o cuando se firma un acuerdo oficial con el donante, si ello se produce antes; por consiguiente, pueden registrarse más ingresos en 2012 de los que se hubieran registrado con arreglo a las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | فعلى سبيل المثال، يتم في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تسجيل الإيرادات في مرحلة أبكر، إما عند استلام النقدية أو توقيع اتفاق رسمي مع الجهة المانحة. وبالتالي، ربما تكون الإيرادات المسجلة في عام 2012، على سبيل المثال، أعلى مما كان سيُسجّل في ظل المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, los organismos participantes en el sistema Atlas tendrán que dejar de emplear el régimen de valores devengados modificado que utilizaban con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas y pasar a un método de contabilidad basado en valores totales devengados. | UN | وعليه سيتعين أن تتحول الوكالات الشريكة في نظام أطلس من أسلوب معدل للمحاسبة على أساس الاستحقاق على النحو المتبع في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى أسلوب المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل. |
Los estados financieros de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se preparan en la actualidad con arreglo a las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | 10 - وتُعد البيانات المالية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الوقت الراهن وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Los estados financieros se han preparado con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas e incluyen determinadas sumas basadas en las opiniones y las mejores estimaciones de la administración, de considerarse apropiado. | UN | وقد جرى إعداد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. وهي تتضمن بعض المبالغ المحتسبة بناء على ما ارتأته الإدارة وعلى أفضل تقديراتها، حيثما اقتضى الأمر ذلك. |
Corresponde a la Administración la obligación de preparar y presentar correctamente los estados financieros con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas y mantener los controles internos que la Administración considere pertinentes para la preparación de estados financieros que no contengan inexactitudes significativas, sea por fraude o error. | UN | تتحمل الإدارة المسؤولية عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وعن الضوابط الداخلية مما تراه ضروريا كي يتسنى إعداد بيانات مالية خالية من أية أخطاء جوهرية، سواء كانت نتيجة غش أو غلط. |
3.2.1 Prestación de jubilación ordinaria y anticipada. Los supuestos a efectos de cálculo actuarial con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas se resumen a continuación: | UN | 3-2-1 استحقاقات التقاعد العادي والتقاعد المبكر - يرد أدناه موجز للافتراضات المستخدمة لحساب القيمة الاكتوارية وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة: |
con arreglo a las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas (UNSAS), los bienes se contabilizan como gastos en el ejercicio económico en que se adquieren, lo que dificulta su riguroso seguimiento. | UN | بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، تقيد الأصول كمصروفات في الفترة المالية التي تُشترى فيها، مما يجعل من مراقبتها عن كثب أمرا عسيرا. |
Se manifestó el temor de que los nuevos estados financieros conformes a las IPSAS fueran más difíciles de comprender que los anteriores, elaborados con arreglo a las Normas de Contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, que prevén que los informes financieros se presenten en un formato análogo al del presupuesto. | UN | وأُعرب عن مخاوف بشأن مستوى مفهومية البيانات المالية الجديدة الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مقابل البيانات المالية السابقة الموضوعة وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، التي استخدمت شكل الميزانية في الإبلاغ المالي. |
Esos cambios indicaban que el potencial económico de las empresas era menos aparente con arreglo a las Normas de Contabilidad nacionales y las NIIF acercaron el valor neto de los activos de las empresas a sus valores de mercado. | UN | وبينت التغيرات أن الإمكانات الاقتصادية للشركات كانت أقل بروزاً في سياق المعايير المحاسبية الوطنية، وسحبت معايير الإبلاغ المالي الدولية القيمة الصافية لأصول الشركات إلى مستوى قريب من قيمتها السوقية. |