ويكيبيديا

    "con arreglo a los criterios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا لمعايير
        
    • وفقاً لمعايير
        
    • وفقا لمعيار
        
    • على ضوء معايير
        
    La Caja ha seguido procurando encontrar oportunidades de inversión apropiadas con arreglo a los criterios de inversión establecidos. UN وقد واصل الصندوق، وفقا لمعايير الاستثمار المقررة، بذل الجهود للتعرف على فرص الاستثمار المناسبة.
    La Caja ha seguido procurando encontrar oportunidades de inversión adecuadas con arreglo a los criterios de inversión establecidos. UN وقد واصل الصندوق، وفقا لمعايير الاستثمار المقررة، بذل الجهود للتعرف على فرص الاستثمار المناسبة.
    Tras analizar todas esas solicitudes con arreglo a los criterios de selección aprobados por la Junta, se declararon admisibles 323 solicitudes. UN وبعد تحليل هذه الطلبات جميعها وفقا لمعايير الانتقاء التي أقرها المجلس، أُعلـِـن عن قبول 323 طلبا.
    - Distribución de las escuelas en todas las regiones sobre la base de la densidad de población y las necesidades, con arreglo a los criterios de planificación escolar; UN - العمل على توزيع المدارس على المناطق وبحسب الكثافة السكانية والحاجة، وفقاً لمعايير الخارطة المدرسية؛
    Por consiguiente, el Tribunal no conoce en la actualidad de ninguna causa susceptible de ser remitida con arreglo a los criterios de jerarquía establecidos por el Consejo de Seguridad. UN ونتيجة لذلك، لم يعد أمام المحكمة أي قضية تنطبق عليها شروط الإحالة وفقا لمعيار الأقدمية في الرتب الذي حدده مجلس الأمن.
    13. Después de haber examinado las solicitudes con arreglo a los criterios de selección anteriormente mencionados, la Junta recomendó: UN 13- بعد أن نظر المجلس في الطلبات الواردة على ضوء معايير الانتقاء المشار إليها أعلاه، أوصى بما يلي:
    Esos métodos de calificación permitirían al funcionario examinador evaluar las calificaciones y la experiencia de cada candidato con arreglo a los criterios de evaluación y asignar las calificaciones numéricas apropiadas. UN ومن شأن طرق وضع العلامات هذه أن تمكن الموظف القائم بالاستعراض من تقييم مؤهلات وخبرة كل مرشح من المرشحين وفقا لمعايير التقييم ولإعطاء العلامات الرقمية المناسبة.
    A continuación la secretaría analiza y resume en un cuadro con arreglo a los criterios de selección el formulario de solicitud completo para facilitar la labor de la Junta. UN وتقوم الأمانة بعد ذلك بتلخيص استمارة الطلب المستكمل وتحليلها وفقا لمعايير الاختيار في شكل رسم بياني لتسهيل عمل المجلس.
    Por consiguiente, el Tribunal no conoce en la actualidad de ninguna causa susceptible de ser remitida con arreglo a los criterios de jerarquía establecidos por el Consejo de Seguridad. UN وبالتالي لم يعد أمام المحكمة أي قضية تنطبق عليها شروط الإحالة وفقا لمعايير الأقدمية في الرتب التي حددها مجلس الأمن.
    - Los progresos alcanzados en el Iraq en la preparación de catálogos de microorganismos con arreglo a los criterios de la Organización Mundial de la Salud (OMS), que eran necesarios para los fines de la vigilancia; UN - التقدم الذي أحرز في العراق بشأن وضع كتالوج للكائنات المجهرية وفقا لمعايير منظمة الصحة العالمية وكما هو مطلوب للرصد؛
    En la actualidad, con arreglo a los criterios de la graduación total, no existen normas precisas que prevean una posible reposición si las exportaciones disminuyen radicalmente en períodos subsiguientes. UN ولا توجد في الوقت الحاضر، وفقا لمعايير التخريج الكامل، قواعد واضحة تنص على العودة من جديد في نهاية المطاف إذا تقلصت الصادرات جذريا في فترات متعاقبة.
    Por último, hay que subrayar que, al elaborar esta propuesta, el Canadá no ha pretendido reinterpretar el principio de la capacidad de pago, sino aplicarlo de manera uniforme, con arreglo a los criterios de justicia y equidad. UN وأخيرا، لابد من اﻹشارة إلى أن كندا عندما وضعت هذا الاقتراح، فإنها قد اهتمت ليس بإعادة تفسير مبدأ القدرة على الدفع ولكن بتطبيقه بصورة موحدة، وفقا لمعايير العدالة واﻹنصاف.
    A continuación la secretaría analiza y resume en un cuadro con arreglo a los criterios de selección el formulario de solicitud completo para facilitar la labor de la Junta de Síndicos. UN وبعد ذلك تقوم الأمانة بتلخيص، وتحليل، نموذج الطلب المستكمل وفقا لمعايير الاختيار في شكل رسم بياني لتسهيل عمل مجلس الأمناء.
    A continuación la secretaría analiza y resume en un cuadro con arreglo a los criterios de selección el formulario de solicitud completo para facilitar la labor de la Junta de Síndicos. UN وبعد ذلك تقوم الأمانة بتلخيص وتحليل استمارة الطلب المستكمل وفقا لمعايير الاختيار في شكل رسم بياني لتسهيل عمل مجلس الأمناء.
    Al 30 de septiembre de 2010, 12 Estados Miembros habían elegido la opción de pago único y 180 Estados Miembros habían optado por pagar cuotas multianuales iguales a lo largo de cinco años con arreglo a los criterios de selección preestablecidos y los plazos fijados en la resolución 61/251. UN 105 - وحتى 30 أيلول/سبتمبر 2010، كانت 12 دولة عضوا قد اختارت سداد أنصبتها المقررة دفعة واحدة، في حين اختارت 180 دولة عضوا السداد المتعدد السنوات لدفعات متساوية على مدى خمس سنوات وفقا لمعايير الاختيار الموضوعة مسبقا، والآجال المحددة في القرار 61/251.
    Al 7 de mayo de 2007, 12 Estados Miembros habían elegido la opción de pago único y 180 Estados Miembros habían elegido pagar cuotas multianuales iguales a lo largo de cinco años con arreglo a los criterios de selección preestablecidos y los plazos fijados en la resolución 61/251. UN 38 - وحتى 7 أيار/مايو 2007، اختارت 12 دولة عضوا، خيار سداد أنصبتها المقررة دفعة واحدة، في حين اختارت 180 دولة عضوا السداد دفعات متساوية على أساس متعدد السنوات على مدى خمس سنوات وفقا لمعايير الاختيار الموضوعة مسبقا، والآجال المحددة في القرار 61/251.
    Los miembros de las fuerzas auxiliares que reúnan los requisitos para prestar servicio en las fuerzas armadas de Uganda con arreglo a los criterios de reclutamiento establecidos se incorporarán oficialmente a las UPDF. UN وسيُدمج رسمياً أفراد وحدات الدفاع المحلي من المؤهلين للخدمة في القوات المسلحة الأوغندية ضمن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، وفقاً لمعايير التجنيد المعمول بها.
    Esos métodos de calificación permitirían al funcionario examinador evaluar las calificaciones y experiencia de cada candidato con arreglo a los criterios de evaluación y asignar las calificaciones numéricas apropiadas. Los candidatos con las calificaciones más altas podrían incluirse en una lista de candidatos preseleccionados para la realización de entrevistas. UN ومن شأن أساليب التقدير بالنقاط أن تمكن الموظف المسؤول عن استعراض المرشحين من تقييم الطلبات وخبرة كل مرشح وفقاً لمعايير التقييم وإعطاء كل مرشح الدرجة التي يستحقها ويُدرج المرشحون الحاصلون على أعلى الدرجات في قوائم مختصرة لتجرى معهم مقابلات.
    Se puede comprobar que los PMA y sus asociados en el desarrollo no han establecido una relación operacional sistemática entre los factores que subyacen a la capacidad de un país para reunir los requisitos de obtención de la condición de PMA por una parte y el apoyo que se debe proporcionar a ese país en respuesta a las desventajas concretas de que adolece, con arreglo a los criterios de identificación de los PMA, por otra parte. UN ويُلاحَظ أن أقل البلدان نمواً وشركاءها في عملية التنمية لم تنشئ صلة تنفيذية منتظمة بين العوامل التي تحدد أهلية بلد ما للتمتع بالوضع الخاص بأقل البلدان نمواً من جهة، ومن جهة أخرى الدعم المقدم إلى ذلك البلد استجابة لعوائقه المحددة وفقاً لمعايير تحديد أقل البلدان نمواً.
    Por consiguiente, el Tribunal no conoce en la actualidad de ninguna causa susceptible de ser remitida con arreglo a los criterios de jerarquía establecidos por el Consejo de Seguridad. UN ونتيجة لذلك، لم يعد أمام المحكمة أي قضية تنطبق عليها شروط الإحالة وفقا لمعيار الأقدمية في الرتب الذي حدده مجلس الأمن.
    Por consiguiente, el Tribunal no conoce en la actualidad de ninguna causa susceptible de ser remitida con arreglo a los criterios de jerarquía establecidos por el Consejo de Seguridad. UN وبناء على ذلك، لم يعد أمام المحكمة أي قضية تنطبق عليها شروط الإحالة وفقا لمعيار الأقدمية في الرتب الذي حدده مجلس الأمن.
    12. Después de haber examinado las solicitudes con arreglo a los criterios de selección (véase el anexo I), la Junta recomendó lo siguiente: UN 12- بعد أن نظر المجلس في الطلبات الواردة على ضوء معايير الانتقاء (انظر المرفق الأول)، أوصى بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد