ويكيبيديا

    "con arreglo al estatuto de roma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب نظام روما
        
    • على أساس نظام روما الأساسي
        
    • في إطار نظام روما
        
    • وبموجب نظام روما
        
    con arreglo al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en determinadas circunstancias la trata puede constituir un delito de lesa humanidad o un crimen de guerra. UN ويعتبر الاتجار، بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، في بعض الحالات، جريمة ضد البشرية أو جريمة حرب.
    Tal vez si se finalizara o se aprobara la definición de agresión con arreglo al Estatuto de Roma en cierta medida se podría mitigar la preocupación relativa al uso indebido de ese concepto. UN ولعل إكمال واعتماد تعريف العدوان بموجب نظام روما الأساسي سيهدئ إلى حد ما الشواغل إزاء إساءة استخدام هذه الفكرة.
    47. La asistencia internacional ha facilitado la adopción de leyes destinadas al cumplimiento de las obligaciones de los Estados con arreglo al Estatuto de Roma. UN 47- وسهلت المساعدة الدولية اعتماد الدول لتشريعات تفي بالتزاماتها التي قطعتها على نفسها بموجب نظام روما الأساسي.
    Por lo tanto, encomiamos la iniciativa de la Corte de establecer la llamada " matriz de casos " que, entre otros servicios, proporciona observaciones en línea sobre cómo definir y probar los delitos con arreglo al Estatuto de Roma. UN ولذلك، نرحب بمبادرة المحكمة إلى استحداث ما يُسمى بمصفوفة القضايا، التي تسدي خدمات، منها توفير تعليقات على الشبكة حول كيفية تحديد المخالفات وإثباتها بموجب نظام روما الأساسي.
    La competencia supletoria de la Corte Penal Internacional, establecida con arreglo al Estatuto de Roma de 1998, es generalmente conocida. UN 54 - و الاختصاصات البديلة للمحكمة الجنائية الدولية، التي أُنشئت على أساس نظام روما الأساسي لعام 1998، معروفة بوجه عام.
    El Consejo también ha ejercido sus facultades, con arreglo al Estatuto de Roma, de remitir un asunto a la Corte Penal Internacional, como ocurrió en marzo de 2005 en relación con la situación en Darfur (Sudán). UN 20 - ومارس المجلس أيضا سلطته في إطار نظام روما الأساسي لإحالة قضية إلى المحكمة الجنائية الدولية، على نحو ما فعل في آذار/مارس 2005 فيما يتعلق بالحالة في دارفور، السودان().
    con arreglo al Estatuto de Roma, las sentencias de la Corte se ejecutan en Estados que deseen aceptar a los condenados. UN وبموجب نظام روما الأساسي، تنفذ أحكام المحكمة في الدول التي تكون مستعدة لقبول الأشخاص المحكوم عليهم.
    Cuando es evidente que un Estado no lo hace, la comunidad internacional debería recordar a las autoridades dicha obligación, así como el hecho de que ese tipo de actos pueden remitirse a la Corte Penal Internacional con arreglo al Estatuto de Roma. UN وعندما يتضح بجلاء أن دولة ما لا تمنع هذا التحريض، ينبغي للمجتمع الدولي تذكير سلطاتها بهذا الالتزام وبأن تلك الأفعال يمكن أن تُحال إلى المحكمة الجنائية الدولية بموجب نظام روما الأساسي.
    Esto incluye también la incitación al genocidio, los crímenes de lesa humanidad, la depuración étnica y los crímenes de guerra, que deben ser remitidos a la Corte Penal Internacional con arreglo al Estatuto de Roma. UN ويشمل هذا أيضا التحريض على الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والتطهير العرقي وجرائم الحرب والتي ينبغي إحالتها إلى المحكمة الجنائية الدولية بموجب نظام روما الأساسي.
    Además, el Representante del Secretario General había indicado que estos actos podían también constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad con arreglo al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN علاوة على ذلك، أشار إلى أن هذه الأفعال قد تبلغ أيضا حد جرائم الحرب أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Es más: con arreglo al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, Uganda tendría la obligación de detenerlo y entregarlo a la Corte Penal Internacional. UN وستكون أوغندا ملزمة، بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بإلقاء القبض عليه وتسليمه إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    A la vez que se respeta la necesaria independencia con arreglo al Estatuto de Roma, los diferentes órganos de la Corte coordinan sus actividades en cuestiones de interés común, como la planificación estratégica, las relaciones externas, la información pública y la extensión, y la realización de las actividades sobre el terreno. UN وتقوم مختلف أجهزة المحكمة، في الوقت الذي تراعي فيه الاستقلال الضروري لأجهزة المحكمة بموجب نظام روما الأساسي، بتنسيق أنشطتها المتعلقة بمسائل ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والعلاقات الخارجية والإعلام والتوعية وتسيير أعمالها الميدانية.
    Tanto en Uganda como en la República Democrática del Congo, la Corte realiza actividades concretas de difusión en relación con la participación y las indemnizaciones a las víctimas con arreglo al Estatuto de Roma. UN 37 - وفي كل من أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، أجرت المحكمة أنشطة توعية محددة تتعلق بمشاركة الضحايا وتقديم تعويضات لهم بموجب نظام روما الأساسي.
    7) Solicitar al Estado de Turquía que considere la posibilidad de iniciar una acción con arreglo al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; UN (7) يطلب المجلس إلى تركيا النظر في اتخاذ إجراء بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    7) Solicitar al Estado de Turquía que considere la posibilidad de iniciar una acción con arreglo al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; UN (7) يطلب المجلس إلى تركيا النظر في اتخاذ إجراء بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    7) Solicitar al Estado de Turquía que considere la posibilidad de iniciar una acción con arreglo al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; UN (7) يطلب من دولة تركيا أن تنظر في اتخاذ إجراءات بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    105.9 Tomar medidas para cumplir las obligaciones del país con arreglo al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (Australia); UN 105-9- اتخاذ تدابير لتنفيذ التزامات الدولة بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (أستراليا)؛
    Además, hizo hincapié en que la violación de esa norma podría constituir un crimen de guerra con arreglo al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وأكد كذلك أن انتهاك هذه القاعدة قد يرقى إلى جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية().
    Consciente de que la toma de rehenes constituye un crimen de guerra con arreglo al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (A/CONF.183/9) y también una violación grave de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativos a la protección de las víctimas de la guerra, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أخذ الرهائن يعتبر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9)، وخرقاً لاتفاقيات جنيف بشأن معاملة أسرى الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    15. La competencia supletoria de la Corte Penal Internacional, establecida con arreglo al Estatuto de Roma de 17 de julio de 1998, es generalmente conocida. UN 15- ومن المعروف على نطاق عام وجود اختصاصات بديلة في المحكمة الجنائية الدولية التي أُنشئت على أساس نظام روما الأساسي لعام 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد