ويكيبيديا

    "con arreglo al programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إطار برنامج
        
    • في إطار البرنامج
        
    • وفقا لبرنامج
        
    • وفي إطار برنامج
        
    • على أساس برنامج
        
    • بموجب البرنامج
        
    • وفقاً لبرنامج
        
    • إطار هذا البرنامج
        
    • وفي إطار البرنامج
        
    • في إطار جدول أعمال القرن
        
    • بموجب جدول أعمال القرن
        
    • طبقا لبرنامج
        
    • ووفقاً لبرنامج
        
    • طبقاً لبرنامج
        
    • ووفقا لبرنامج
        
    Unas 1.600 personas estaban esperando su reasentamiento en los Estados Unidos con arreglo al programa de Salidas Organizadas (PSO). UN وكان نحو ٠٠٦ ١ شخص ينتظرون إعادة توطينهم في الولايات المتحدة في إطار برنامج المغادرة المنظمة.
    Estos refugios funcionan con arreglo al programa de alojamientos públicos especiales sin fines de lucro federal y provincial. UN وتعمل هذه في إطار برنامج اﻹسكان ذي القصد الخاص اللاربحي العام المشترك بين الاتحاد والمقاطعة.
    La Corte Internacional de Justicia siguió facilitando ejemplares de sus publicaciones a instituciones que recibían asistencia con arreglo al programa. UN وواصلت محكمة العدل الدولية توفير نسخ من منشوراتها الى المؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج.
    con arreglo al programa de trabajo de la Tercera Comisión, las resoluciones sustantivas sobre dichos informes se aprobarán cada dos años. UN وينبغي اعتماد القرارات الموضوعية المتعلقة بهذه التقارير مرة كل سنتين، وفقا لبرنامج عمل اللجنة الثالثة.
    con arreglo al programa de préstamos, una contribución especial en virtud del Programa de Aplicación de la Paz hizo posible el desembolso de nuevos créditos a 23 comerciantes refugiados. UN وفي إطار برنامج القروض، أتاح تبرﱡع خاص لبرنامج تطبيق السلام، توزيع اعتمادات جديدة لما مجموعه ٢٣ لاجئا من أصحاب اﻷعمال.
    El OOPS recibió, con arreglo al programa de Aplicación de la Paz 2,86 millones de dólares para proyectos en Jordania. UN وقد تلقت اﻷونروا ٢,٨٦ مليون دولار في إطار برنامج تطبيق السلام من أجل مشاريع في اﻷردن.
    Se recibieron fondos con arreglo al programa de Aplicación de la Paz para construir una escuela en al-Mazzeh, en Damasco, a fin de reemplazar locales alquilados insatisfactorios. UN ووردت في إطار برنامج تطبيق السلام أموال لبناء مدرسة في منطقة المزﱢة في دمشق، لتحل محل بناء مستأجر غير ملائم.
    Se prometieron fondos con arreglo al programa de aplicación de la paz para tener en cuenta las necesidades de vivienda de aproximadamente 2.000 familias. UN وتم التعهد بالمال في إطار برنامج تطبيق السلام، لتلبية الاحتياجات السكنية لما مجموعه ٠٠٠ ٢ عائلة.
    con arreglo al programa de aplicación de la paz, se prometieron fondos para resolver las necesidades de vivienda de más de 3.100 familias. UN وتم التعهد بتبرعات في إطار برنامج تطبيق السلام لمعالجة المتطلبات السكنية ﻷكثر من ٣ ١٠٠ عائلة.
    Por otra parte, se adquirieron artículos por valor de 56 millones de dólares, con arreglo al programa de adquisiciones no destinadas a proyectos del Japón. UN وبالاضافة إلى ذلك، تم شراء ما قيمته ٥٦ مليون دولار من السلع في إطار برنامج المشتريات لغير المشاريع الياباني.
    La Corte Internacional de Justicia siguió facilitando ejemplares de sus publicaciones a instituciones que recibían asistencia con arreglo al programa. UN وواصلت محكمة العدل الدولية تقديم نسخ من منشوراتها للمؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج.
    La Directora reconoció que el monto de los fondos que se aportarían con arreglo al programa propuesto era pequeño en relación con las necesidades del país. UN وسلمت المديرة بأن مبلغ اﻷموال المقدمة في إطار البرنامج المقترح قليل بالنسبة للاحتياجات الهائلة.
    Los artefactos espaciales militares se lanzan con arreglo al programa de Satélites Meteorológicos para la Defensa. UN أما السفن الفضائية العسكرية فيتم إطلاقها في إطار البرنامج الدفاعي لسواتل الرصد الجوي.
    con arreglo al programa de trabajo de la Tercera Comisión, las resoluciones sustantivas sobre dichos informes se aprobarán cada dos años. UN وينبغي اعتماد القرارات الموضوعية المتعلقة بهذه التقارير مرة كل سنتين، وفقا لبرنامج عمل اللجنة الثالثة.
    con arreglo al programa de trabajo de la Tercera Comisión, las resoluciones sustantivas sobre dichos informes se aprobarán cada dos años. UN وينبغي اعتماد القرارات الموضوعية المتعلقة بهذه التقارير مرة كل سنتين، وفقا لبرنامج عمل اللجنة الثالثة.
    con arreglo al programa de VAG hay mucha necesidad de ampliar la medición de este gas en el ámbito mundial. UN وفي إطار برنامج مراقبة الغلاف الجوي العالمي، توجد حاجة ماسة لتوسيع قياس انبعاثات هذا الغاز على نطاق عالمي.
    i) Celebrar consultas con los Estados Miembros antes de viajar a alguno de ellos, con arreglo al programa de trabajo aprobado por el Comité; UN (ط) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء التي يتم اختيارها، على أساس برنامج عمله الذي تقره اللجنة؛
    con arreglo al programa, se entregó y utilizó el total de 1,5 millones de dosis adquiridas para ganado vacuno. UN وقد سلمت الجرعات المعدة للماشية بموجب البرنامج والبالغة 1.5 مليون جرعة واستعملت بكاملها.
    Conviene mencionar que, con arreglo al programa Nacional de Derechos Humanos, incumbe al poder ejecutivo promover la amplia difusión de los tratados internacionales ratificados por el Brasil. UN وجدير بالذكر أنه وفقاً لبرنامج حقوق الإنسان الوطني، تقع على عاتق الفرع التنفيذي مسؤولية تشجيع النشر على نطاق واسع للاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها البرازيل.
    con arreglo al programa ya se estaba llevando a cabo una amplia gama de iniciativas. UN وقد سبق تنفيذ مجموعة واسعة من المبادرات في إطار هذا البرنامج.
    con arreglo al programa conjunto del PNUD y del Centro de Derechos Humanos se aprobó la financiación de 14 proyectos sobre diversas actividades de derechos humanos especialmente en las provincias, los distritos, los municipios y las aldeas. UN وفي إطار البرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز حقوق اﻹنسان، تمت الموافقة على تمويل ١٤ مشروعا، تشمل أنشطة شتى في مجال حقوق اﻹنسان، وخاصة على صعد المقاطعات واﻷقسام والكميونات والقرى.
    La aprobación de un programa a largo plazo de fortalecimiento de la capacidad de investigación, con arreglo al programa 21, es un paso importante en esa dirección. UN وإن اعتماد برنامج طويل اﻷجل للبحث وبناء القدرات في إطار جدول أعمال القرن ٢١ يمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    Es lamentable que todavía no se hayan cumplido los compromisos contraídos con arreglo al programa 21. UN ومما يؤسف له أنه لم يتم بعد الوفاء بالالتزامات بموجب جدول أعمال القرن ٢١.
    A juicio de Marruecos, su duración debe depender únicamente del tiempo que es necesario para la ejecución del plan de arreglo aprobado, con arreglo al programa de trabajo que en él se indica; en ningún momento se estableció un plazo concreto para llevar a cabo esta tarea. UN وترى المغرب أن تحديد مدتها ينبغي ألا يقدر إلا على أساس الفترة اللازمة لتنفيذ خطة التسوية المعتمدة، طبقا لبرنامج العمل الوارد فيها؛ ولم يحدث أبدا أن حدد أجل ملموس ﻹنجاز تلك المهمة.
    con arreglo al programa anual de trabajo del Consejo, éste procederá a la elección de los cuatro miembros en su décimo período de sesiones. UN ووفقاً لبرنامج العمل السنوي للمجلس، سينتخب المجلس الأعضاء الأربعة في دورته العاشرة.
    Prestación de servicios al comité asesor regional con arreglo al programa de trabajo regional acordado UN :: توفير الخدمات للجنة الاستشارية الإقليمية طبقاً لبرنامج العمل الإقليمي المتفق عليه
    con arreglo al programa de trabajo vigente, bajo el epígrafe " Ampliación del Consejo de Seguridad " de la recopilación figuran tres secciones claramente definidas: UN ووفقا لبرنامج العمل الحالي، تتضمن الورقة ثلاثة أجزاء متميزة تحت العنوان " توسيع مجلس الأمن " :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد