ويكيبيديا

    "con asistencia financiera del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمساعدة مالية من
        
    • وبمساعدة مالية من
        
    • بمساعدة تمويلية من
        
    La Reunión se organizó en cooperación con la Federación Juvenil Panchina, con asistencia financiera del Gobierno de China, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y la Conferencia Cristiana de Asia. UN وتم تنظيمه بالتعاون مع اتحاد الشباب لعموم الصين، بمساعدة مالية من حكومة الصين، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والمؤتمر المسيحي ﻵسيا.
    Entre los ejemplos de estas situaciones figuran iniciativas estatales de construcción de caminos y carreteras con asistencia financiera del Banco Interamericano de Desarrollo y la construcción de presas en la India y otros lugares con apoyo del Banco Mundial. UN وثمة أمثلة تشمل مبادرات للدولة لبناء طرق وطرق سريعة بمساعدة مالية من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ودعم البنك الدولي لبناء سدود في الهند وفي أماكن أخرى.
    Entre los ejemplos de estas situaciones figuran iniciativas estatales de construcción de caminos y carreteras con asistencia financiera del Banco Interamericano de Desarrollo y la construcción de presas en la India y otros lugares con apoyo del Banco Mundial. UN والأمثلة تشمل مبادرات للدولة لبناء طرق وطرق سريعة بمساعدة مالية من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ودعم البنك الدولي لبناء سدود في الهند وفي أماكن أخرى.
    con asistencia financiera del OOPS, los comités comunitarios de rehabilitación modificaron los hogares de las personas impedidas para permitirles una vida diaria más independiente. UN وبمساعدة مالية من الوكالة، قامت لجان إعادة التأهيل الاجتماعي بإجراء التعديلات في بيوت المعاقين، لجعلها أكثر ملاءمة لحياتهم اليومية المستقلة.
    Fue organizada por la División de Población en colaboración con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y la Universidad del Estado de San Diego, con asistencia financiera del FNUAP. UN وكان تنظيمه على يد شعبة السكان، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وجامعة الولاية بسان ديغو، وبمساعدة مالية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Además, se ha iniciado con asistencia financiera del Banco Asiático de Desarrollo un plan amplio de capacitación de todo el personal que se ocupa de las pensiones en todos los departamentos e instituciones del Gobierno. UN وقد شرع باﻹضافة إلى ذلك في تطبيق مخطط شامل لتدريب كافة المستخدمين العاملين في مجال المعاشات في جميع إدارات ومؤسسات الحكومة بمساعدة تمويلية من بنك التنمية اﻵسيوي.
    Entre los ejemplos de estas situaciones figuran iniciativas estatales de construcción de caminos y carreteras con asistencia financiera del Banco Interamericano de Desarrollo y la construcción de presas en la India y otros lugares con apoyo del Banco Mundial. UN وتشمل الأمثلة على ذلك مبادرات للدولة لبناء طرق عادية وطرق سريعة بمساعدة مالية من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية وبدعم من البنك الدولي لبناء سدود في الهند وفي أماكن أخرى.
    El Ministerio del Interior y el Ministerio de Relaciones Exteriores también participaron en la campaña que se inició en la primavera de 2005, con asistencia financiera del Ministerio del Interior de Italia. UN ووزارتا الداخلية والخارجية بهنغاريا قد شاركتا أيضا في هذه الحملات التي جرت في عام 2005 بمساعدة مالية من وزارة الداخلية بإيطاليا.
    58. El Gobierno de Tuvalu, con asistencia financiera del Gobierno del Japón, tiene previsto mejorar las instalaciones médicas de las islas exteriores. UN 58- ستعمل حكومة توفالو، بمساعدة مالية من حكومة اليابان، على تحسين المرافق الصحية المتوافرة في الجزر الخارجية.
    La UNIPSIL, con asistencia financiera del Fondo para la Consolidación de la Paz, continuó prestando asistencia a la Corporación con apoyo para pagar los sueldos de 160 funcionarios, así como asesoramiento técnico en producción de programas. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، بمساعدة مالية من صندوق بناء السلام، مساعدة الهيئة بدعم مرتبات 160 موظفا، وكذلك بإسداء المشورة التقنية في إنتاج البرامج.
    El carácter multisectorial de las actividades de Saviya Development Foundation le ha permitido llevar a cabo un proyecto de empoderamiento de la sociedad civil para la democracia y la buena gobernanza, en 2011, con asistencia financiera del Fondo para la Democracia de las Naciones Unidas. UN وحيث إننا نعمل في ميادين متعددة القطاعات، فقد تمكّنّا من تنفيذ مشروع بشأن تمكين المجتمع المدني من أجل الديمقراطية والحكم الرشيد، بمساعدة مالية من صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية في عام ٢٠١١.
    En 2010, con asistencia financiera del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, la Fundación emprendió en Turquía el proyecto " Capacitación de los padres para conseguir familias sin violencia " . UN وفي عام 2010، بمساعدة مالية من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بدأت المؤسسة مشروع " تدريب الآباء لجعل الأسر خالية من العنف " في تركيا.
    ONU-Mujeres, con asistencia financiera del Fondo para la Consolidación de la Paz, ha prestado apoyo a mecanismos de resolución de conflictos dirigidos por mujeres, que en Liberia se conocen como " cabañas de paz " . UN ٣٤ - وقد دعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بمساعدة مالية من صندوق بناء السلام، آليات تسوية النزاعات التي تديرها النساء، المعروفة باسم " أكواخ السلام " في ليبريا.
    64. La División de Población, con asistencia financiera del FNUAP, puso en marcha un proyecto de seis meses de duración destinado a investigar la situación actual de los conocimientos, en los países en desarrollo, de las relaciones entre la población y el medio ambiente. UN ٦٤ - اضطلعت شعبة السكان، بمساعدة مالية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بمشروع تبلـغ مدتـه ستة أشهر ويتمثل هدفه في دراسة الحالة الراهنة لمدى اﻹلمام بالعلاقات المتبادلة بين السكان والبيئة في البلدان النامية.
    La Fase I del proyecto se cumplió en todas las provincias del país entre septiembre de 1997 y agosto de 2000, con asistencia financiera del FNUAP y apoyo técnico de la Oficina Regional para el África Meridional del UNIFEM. UN نُفِّذَت المرحلة الأولى من المشروع في جميع مقاطعات البلد من أيلول/سبتمبر 1997 حتى آب/أغسطس 2000، بمساعدة مالية من صندوق الأمم المتحدة للسكان، ودعم تقني من المكتب الإقليمي للجنوب الإفريقي التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Los beneficiarios pueden crear una asociación entre el sector público y el privado con asistencia financiera del Organismo Japonés de Cooperación Internacional para inversiones " públicas " . UN ويمكن للمستفيدين إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص بمساعدة مالية من وكالة التعاون الدولي اليابانية من أجل الاستثمار " العام " .
    Durante el período de que se informa, la Unión del Río Mano celebró ocho reuniones de las unidades conjuntas de seguridad en las fronteras y fomento de la confianza, con asistencia financiera del Fondo para la Consolidación de la Paz y apoyo técnico de la UNIPSIL. UN 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عُقدت ثمانية اجتماعات للوحدات المشتركة المعنية بأمن الحدود وبناء الثقة، نظمها اتحاد نهر مانو بمساعدة مالية من صندوق بناء السلام وبدعم تقني من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون.
    con asistencia financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Comité Nacional para el Adelanto de la Mujer está llevando a cabo un completo análisis de género de la estrategia con el fin de formular recomendaciones para la incorporación de la perspectiva de género. UN وبمساعدة مالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تضطلع اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة بتحليلٍ شاملٍ للاستراتيجية من حيث نوع الجنس بغية تقديم توصيات لإدماج قضايا الجنسين.
    La celebración del primer seminario para diseñadores de cursos está programada para enero de 1995, con la participación de elaboradores de cursos de todos los centros identificados y con asistencia financiera del Gobierno del Japón. UN ومن المقرر عقد أول حلقة عمل لواضعي المقررات الدراسية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، باشتراك واضعي المقررات الدراسية من جميع المراكز التي تم تحديدها، وبمساعدة مالية من حكومة اليابان.
    240. con asistencia financiera del Gobierno de Noruega, el Gobierno de Etiopía ha puesto en marcha a escala nacional actividades de formación en derechos humanos para los encargados de hacer cumplir la ley a diferentes niveles, con el fin de capacitarlos mejor para la aplicación de las normas de derechos humanos contenidas en la Constitución de la RDFE y los instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por Etiopía. UN ٢٤٠- وبمساعدة مالية من الحكومة النرويجية، اضطلعت الحكومة الإثيوبية بتوفير تدريب على نطاق الدولة في مجال حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القوانين على مختلف المستويات بغية تعزيز قدراتهم على إعمال معايير حقوق الإنسان المكرسة في دستور جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها إثيوبيا.
    con asistencia financiera del Gobierno de España se preparó un programa sobre creación de capacidad en planificación y presupuestación de la participación e igualdad entre los sexos, que se ejecutará en la República Democrática del Congo, Mozambique y Senegal. UN 39 - تم تصميم برنامج بشأن بناء القدرات في التخطيط والموازنة وتضمين نوع الجنس بطريقة تشاركية بمساعدة تمويلية من حكومة أسبانيا لكي ينفذ في جمهورية الكونغو الديمقراطية وموزامبيق والسنغال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد