ويكيبيديا

    "con asociados en la ejecución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الشركاء المنفذين
        
    • مع شركاء منفذين
        
    • بالاستعانة بالشركاء المنفذين
        
    • من خلال شركاء التنفيذ
        
    Proyectos de asistencia realizados en cooperación con asociados en la ejecución, preparados, ejecutados y supervisados anualmente en unos 120 países, agrupados con arreglo a dos tipos de asistencia: asistencia de emergencia y atención y mantenimiento UN القيام سنويا بإعداد وتنفيذ ورصد مشاريع المساعدة المضطلع بها بالتعاون مع الشركاء المنفذين في قرابة 120 بلدا، مصنفة وفقا لنوعين من أنواع المساعدة، هما المساعدة في حالة الطوارئ، والرعاية والإعالة
    Cuotas adeudadas en virtud de acuerdos con asociados en la ejecución de proyectos UN الأقساط المستحقة الدفع بموجب الاتفاقات المبرمة مع الشركاء المنفذين
    En las oficinas de Kuala Lumpur y Manila se produjeron asimismo demoras en la firma de los acuerdos con asociados en la ejecución. UN ٦٢ - وحصلت أيضا تأخيرات في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين في مكتبي كوالا لمبور ومانيلا.
    En las oficinas de Kuala Lumpur y Manila se produjeron asimismo demoras en la firma de los acuerdos con asociados en la ejecución. UN ٦٢ - وحصلت أيضا تأخيرات في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين في مكتبي كوالا لمبور ومانيلا.
    Esa cifra incluía contribuciones pendientes de pago por valor de 5.7 millones de dólares, el pago del impuesto al valor agregado (105.000 dólares) y saldos vencidos con asociados en la ejecución (133.000 dólares). UN وشمل ذلك المساهمات غير المدفوعة البالغة 5.7 مليون دولار، وضريبة القيمة المضافة المدفوعة البالغة 000 105 دولار وأرصدة قديمة مع شركاء منفذين قدرها 000 133 دولار.
    :: Coordinación de la enseñanza sobre los riesgos de las minas para 700.000 personas, entre ellas desplazados internos, refugiados y las comunidades locales, con asociados en la ejecución de las actividades UN :: تنسيق أنشطة التوعية بخطر الألغام لفائدة 000 700 شخص، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون والمجتمعات المحلية، بالاستعانة بالشركاء المنفذين
    Algunos subacuerdos con asociados en la ejecución se firmaron en una etapa demasiado avanzada. UN 262- جرى توقيع بعض الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين في مرحلة متأخرة جدا عن التوقيت المناسب.
    ii) Proyectos sobre el terreno: anualmente se preparan, ejecutan y supervisan en unos 120 países aproximadamente 160 proyectos de asistencia en cooperación con asociados en la ejecución. UN ' 2` المشاريع الميدانية: يجري سنويا في حوالي 120 بلدا إعداد وتنفيذ ورصد نحو 160 مشروعا من مشاريع المساعدة التي يُضطلع بها بالتعاون مع الشركاء المنفذين.
    262. Algunos subacuerdos con asociados en la ejecución se firmaron en una etapa demasiado avanzada. UN 262- جرى توقيع بعض الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين في مرحلة متأخرة جدا عن التوقيت المناسب.
    Si bien el ACNUR reconoce la necesidad de mantenerse alerta para no pasar por alto tales casos y había detectado algunos acuerdos inadecuados, los directivos tienen que insistir en la importancia de solo recurrir a acuerdos con asociados en la ejecución de proyectos para determinados fines. UN وعلى الرغم من أن المفوضية تُـقـرّ بالحاجة إلى التفطن لمثل هذه الحالات وحددت بالفعل بعض الاتفاقات غير المناسبة، يتعين على الإدارة أن تؤكد أهمية استخدام الاتفاقات مع الشركاء المنفذين فقط لأغراض محددة.
    Una parte importante de los programas del PNUD se realiza en colaboración con asociados en la ejecución mediante proyectos de ejecución nacional, modalidad cuyo valor ascendió a 2.400 millones de dólares en 2013. UN ٢٦ - وينفذ البرنامج الإنمائي جزءا كبيرا من برامجه بالتعاون مع الشركاء المنفذين باستخدام نموذج التنفيذ الوطني، وقد بلغت تكلفة هذا الأسلوب 2.4 بليون دولار في عام 2013.
    Acuerdos con asociados en la ejecución UN الاتفاقات مع الشركاء المنفذين
    Acuerdos con asociados en la ejecución 64 - 66 17 UN الاتفاقات مع الشركاء المنفذين ٤٦ - ٦٦
    Acuerdos con asociados en la ejecución UN الاتفاقات مع الشركاء المنفذين
    Las misiones conjuntas, realizadas con asociados en la ejecución que tengan experiencia de investigación, servirán para aumentar la capacidad existente, así como para mejorar la comunicación y el intercambio de información con estos asociados. UN وستفيد البعثات المشتركة التي تتم مع الشركاء المنفذين الذي يمتلكون الخبرة ذات الصلة في مجال التحقيق، في استغلال طاقات التحقيق المتاحة وبناء المزيد من الطاقات وكذلك في تحسين التواصل مع هؤلاء الشركات وتقاسم المعلومات معهم.
    Las misiones conjuntas, realizadas con asociados en la ejecución que tengan experiencia de investigación, servirán para aprovechar y aumentar la capacidad de investigación existente, así como para mejorar la comunicación y el intercambio de información con estos asociados. UN وستفيد البعثات المشتركة التي تتم مع الشركاء المنفذين الذي يمتلكون الخبرة ذات الصلة في مجال التحقيق، في استغلال طاقات التحقيق المتاحة وبناء المزيد من الطاقات وكذلك في تحسين التواصل مع هؤلاء الشركات وتقاسم المعلومات معهم.
    No obstante, la Junta observó que ONU-Mujeres no había aplicado el cambio en la política contable de manera coherente y adecuada, ya que el cambio se había aplicado a los acuerdos con asociados en la ejecución firmados después del 15 de julio de 2011. UN إلا أن المجلس لاحظ أن الهيئة لم تطبق هذا التغيير في السياسة المحاسبية بصورة متسقة وبالشكل المناسب نظرا لأن هذا التغيير طُبق على الاتفاقات الموقّعة مع الشركاء المنفذين بعد 15 تموز/يوليه 2011.
    En 2012, el ACNUR efectuó el 39% de sus gastos (897,2 millones de dólares) por medio de 983 acuerdos con asociados en la ejecución. UN وفي عام 2012، تكبدت المفوضية نسبة 39 في المائة (897.2 مليون دولار) من نفقاتها من خلال 983 اتفاقا مع الشركاء المنفذين.
    Todos los gastos efectuados en el marco de acuerdos con asociados en la ejecución de proyectos se clasifican como gastos de los programas, ya que se considera que están directamente relacionados con la prestación de apoyo a los refugiados. UN ١٥ - وتصنَّف جميع التكاليف المتكبدة في إطار الاتفاقات المبرمة مع الشركاء المنفذين في فئة تكاليف البرامج لأنها تعتبر ذات صلة مباشرة بتقديم الدعم للاّجئين.
    En 2013, el 40% (1.069 millones de dólares) de los gastos del ACNUR se efectuaron a través de 1.550 acuerdos con asociados en la ejecución de proyectos suscritos con gobiernos, organizaciones no gubernamentales y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2013، تكبدت المفوضية نسبة 40 في المائة (069 1 مليون دولار) من نفقاتها من خلال إبرام 550 1 اتفاقا مع شركاء منفذين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Coordinación de la enseñanza sobre los riesgos de las minas para 700.000 personas, entre ellas desplazados internos, refugiados y comunidades locales, con asociados en la ejecución de las actividades UN تنسيق أنشطة التوعية بخطر الألغام لفائدة 000 700 شخص، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون والمجتمعات المحلية، بالاستعانة بالشركاء المنفذين
    :: Enseñanza sobre los riesgos de las minas para 700.000 personas, entre ellas desplazados internos, refugiados y las comunidades locales, con asociados en la ejecución de las actividades UN :: توفير برامج التثقيف بمخاطر الألغام لـصالح 000 700 شخص، بما في ذلك المشردون داخليا، واللاجئون، والمجتمعات المحلية من خلال شركاء التنفيذ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد