ويكيبيديا

    "con asociados para el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع شركاء التنمية
        
    • مع الشركاء في التنمية
        
    • مع الشركاء الإنمائيين
        
    :: Se celebraron reuniones mensuales con asociados para el desarrollo sobre estrategias encaminadas a fortalecer el sector judicial UN :: عقد اجتماعات شهرية مع شركاء التنمية فيما يتعلق بالاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز قطاع العدل
    Evaluación de las necesidades de capacidad ambiental en colaboración con asociados para el desarrollo para la ordenación de los recursos hídricos UN تقييم القدرة البيئية يحتاج إلى تعاون مع شركاء التنمية لإدارة الموارد.
    El UNFPA ha colaborado con asociados para el desarrollo a fin de ayudar a los gobiernos a crear capacidad para la presupuestación con una perspectiva de género. UN وعمل صندوق السكان مع الشركاء في التنمية على مساعدة الحكومات في بناء القدرات في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    La colaboración con asociados para el desarrollo multilaterales y bilaterales se ha demostrado esencial en la aplicación del Plan Nacional de Acción para las cuestiones de género a fin de responder a este reto. UN والتعاون مع الشركاء في التنمية المتعددي الأطراف والثنائيين قد اتضح أنه أمر أساسي في الاعتماد على خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين في مواجهة هذا التحدي.
    El PNUD mantiene contactos con asociados para el desarrollo a fin de movilizar más recursos para el programa de desarrollo de la capacidad. UN ويجري البرنامج الإنمائي اتصالات مع الشركاء الإنمائيين لتعبئة موارد إضافية لبرنامج تنمية القدرات.
    ii) La promoción de alianzas y actividades conjuntas con asociados para el desarrollo, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas; UN `2` تعزيز الشراكات والأنشطة المشتركة مع الشركاء الإنمائيين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها؛
    Las actividades de este subprograma serán ejecutadas por la División de Cooperación e Integración Regionales en coordinación y colaboración con asociados para el desarrollo, otras divisiones sustantivas de la CEPA y los centros subregionales de desarrollo. UN ١٦ ألف - ٨١ ستضطلع شعبة التعاون والتكامل اﻹقليميين بتنفيذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي بتنسيق وتعاون مع شركاء التنمية والشعب الفنية اﻷخرى التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومراكز التنمية دون اﻹقليمية.
    Se promueven servicios universales de enseñanza primaria y de atención social para los niños por conducto de programas con los comités de desarrollo de las aldeas y con municipalidades, en cooperación con asociados para el desarrollo y organizaciones no gubernamentales. UN ويجري تعزيز تعميم التعليم الابتدائي والخدمات الاجتماعية للأطفال من خلال برامج مع لجان التنمية القروية والبلديات، بالتعاون مع شركاء التنمية والمنظمات غير الحكومية.
    :: Construcción de pozos de sondeo para el abastecimiento normal de agua en las zonas rurales de todo el país, a cargo del Ministerio Federal de Recursos Hídricos, mediante cooperación técnica con asociados para el desarrollo. UN :: إنشاء آبار تقبية من أجل الإمداد المنتظم للمياه في المناطق الريفية على مستوى الدولة، حيث تقوم بذلك الوزارة الاتحادية للموارد المائية عن طريق التعاون التقني مع شركاء التنمية.
    Los esfuerzos con respecto al desarrollo de capacidades y a las alianzas con asociados para el desarrollo pertinentes indican que existen perspectivas favorables de sostenibilidad. UN 17 - وتوحي الجهود المبذولة في مجال تنمية القدرات وإقامة الشراكات مع شركاء التنمية المعنيين بتوقعات مواتية في ما يتعلق بالاستدامة.
    Los resultados presentan perspectivas favorables de sostenibilidad debido a la integración del desarrollo de capacidades en todos los esfuerzos regionales, la participación de las oficinas en los países y las alianzas con asociados para el desarrollo pertinentes. UN وتنطوي النتائج على توقعات مواتية في ما يتعلق بالاستدامة، بسبب دمج تنمية القدرات في جميع الجهود الإقليمية، ومشاركة المكاتب القطرية والشراكات مع شركاء التنمية المعنيين.
    En Rwanda, se estaban utilizando fondos de la partida 1.1.3 para la elaboración de un marco estratégico interinstitucional con asociados para el desarrollo en ese país. UN وفي رواندا استخدم التمويل من اﻷموال اﻷساسية في إطار البند ١-١-٣ في وضع إطار استراتيجي مشترك بين الوكالات مع شركاء التنمية في ذلك البلد.
    ii) Aprovechamiento eficaz de los recursos ampliando la base de recursos mediante la coordinación con asociados para el desarrollo e iniciativas como el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana; UN ' 2` استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مصادرها عن طريق التنسيق مع الشركاء في التنمية ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
    Nigeria ha iniciado un plan estratégico nacional de desarrollo sanitario para 2010-2015 y ha firmado un convenio sanitario con asociados para el desarrollo. UN أطلقت نيجيريا خطة استراتيجية وطنية للنهوض بالصحة للفترة 2010-201، ووقعت اتفاقا بشأن الصحة مع الشركاء في التنمية.
    Los organismos humanitarios que colaboran con asociados para el desarrollo a través del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria realizaron análisis conjuntos del impacto de los precios elevados en las personas vulnerables y para establecer prioridades entre las medidas para mitigar dicho impacto. UN كما عكفت الوكالات الإنسانية العاملة مع الشركاء في التنمية من خلال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي، على إجراء تحليل مشترك لآثار ارتفاع الأسعار على الفئات الضعيفة من الناس وإعطاء الأولوية لإجراءات التخفيف من حدتها.
    La preparación de una estrategia de salida durante el período previo a la exclusión, en colaboración con asociados para el desarrollo y con apoyo de las Naciones Unidas, es esencial para garantizar que la pérdida de la condición de PMA esté asociada con una supresión gradual de los beneficios que conlleva dicha condición. UN 68 - ويكتسي إعداد استراتيجية للخروج خلال الفترة السابقة له، بالتعاون مع الشركاء في التنمية ودعم من الأمم المتحدة، أهمية بالغة من أجل التأكد من أن فقدان مركز أقل البلدان نموا يقترن بالتخلي التدريجي عن الفوائد المخصصة لأقل البلدان نموا.
    Además de sus esfuerzos por movilizar los recursos internos, Mongolia trata de atraer la inversión extranjera directa, adoptar tecnologías inocuas para el medio ambiente y establecer asociaciones eficaces con asociados para el desarrollo con el fin de construir viviendas sostenibles y mejorar la calidad del aire. UN 33 - وبالإضافة إلى الجهود التي تبذلها منغوليا لتعبئة الموارد المحلية، فإنها تسعى جاهدة إلى اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي، واعتماد تكنولوجيات ملائمة بيئيا وإنشاء شراكات فعلية مع الشركاء في التنمية بغية بناء منازل مستدامة وتحسين نوعية الهواء.
    La filosofía del Banco ha sido desde el principio la creación de asociaciones y la estrecha colaboración con asociados para el desarrollo: su primera operación, realizada en 1976, fue financiada conjuntamente con varios donantes bilaterales y multilaterales. UN منذ نشوء البنك الإسلامي للتنمية وهو يتخذ من بناء الشراكات والعمل الوثيق مع الشركاء الإنمائيين فلسفة له، إذ مُولت أول عملية له في عام 1976 باشتراك مع عدد من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    El Gobierno de Lesotho, en colaboración con asociados para el desarrollo y organizaciones de la sociedad civil, ha puesto en marcha programas, proyectos y mecanismos dirigidos a promover el adelanto de la mujer, como por ejemplo: UN وقد استهلت حكومة ليسوتو، بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين ومنظمات المجتمع المدني، البرامج والمشاريع والآليات الرامية إلى المساعدة في النهوض بالمرأة، ومنها:
    17. En este caso, el MM ha agrupado varios logros referentes a la interacción con asociados para el desarrollo e instituciones financieras internacionales bajo dos resultados distintos de la Estrategia. UN 17- وفي هذه الحالة جمعت الآلية العالمية مجموعة من الإنجازات المتعلقة بالتفاعلات مع الشركاء الإنمائيين ومؤسسات التمويل الدولية في مجالين من مجالات النتائج المحددة في الاستراتيجية.
    reuniones celebradas con asociados para el desarrollo con el fin de promover la movilización de recursos para programas dirigidos específicamente a los jóvenes en situación de riesgo UN اجتماعات عقدت مع الشركاء الإنمائيين تناولت سبل تعبئة المزيد من الموارد للبرامج التي تستهدف على وجه التحديد الشباب المعرضين للخطر
    A resultas de ello, está previsto que el SPECA siga progresando en la ejecución de varios proyectos clave que exigen la participación sistemática de responsables políticos de alto nivel así como una estrecha cooperación con asociados para el desarrollo que se ocupan de cuestiones estrechamente relacionadas. UN ولذلك، يُتوقع أن يحقق برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا المزيد من التقدم في تنفيذ المشاريع الرئيسية، مما يتطلب مشاركة منهجية من صانعي القرارات رفيعي المستوى فضلاً عن تعاون وثيق مع الشركاء الإنمائيين الذين يعالجون المسائل المتصلة بذلك اتصالا وثيقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد