ويكيبيديا

    "con asociados regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الشركاء الإقليميين
        
    • مع شركاء إقليميين
        
    • من الشركاء الإقليميين
        
    La existencia de indicadores transparentes generados por una bolsa fomentaba la confianza en el comercio con asociados regionales. UN وزادت الثقة في التجارة مع الشركاء الإقليميين لأن التجارة قامت على معايير شفافة منشؤها البورصة.
    También se destacó la cooperación y las alianzas con asociados regionales y locales. UN وسُلط الضوء أيضاً على التعاون وإقامة الشراكات مع الشركاء الإقليميين والمحليين.
    Nueva Zelandia trabajará con asociados regionales y con la secretaría de la Alianza de Civilizaciones para promover los resultados del simposio y el plan de aplicación de la Alianza dentro de nuestra región. UN وستعمل نيوزيلندا مع الشركاء الإقليميين وأمانة تحالف الحضارات على تعزيز نتائج الندوة وتنفيذ خطة التحالف في منطقتنا.
    Quiero destacar otros ejemplos de cooperación con asociados regionales que son pertinentes para las Naciones Unidas. UN وأود أن أبرز مزيداً من أمثلة التعاون مع شركاء إقليميين ذات صلة بالأمم المتحدة.
    El Instituto organizó un seminario con asociados regionales de Nueva Zelandia sobre la trata de personas. UN ونظم المعهد حلقة دراسية مع شركاء إقليميين في نيوزيلندا بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Quisiera subrayar otros ejemplos de cooperación con asociados regionales que son pertinentes para las Naciones Unidas. UN وأود أن أبرز أمثلة أخرى للتعاون مع الشركاء الإقليميين التي لها صلة بالأمم المتحدة.
    Cooperación con asociados regionales y subregionales UN التعاون مع الشركاء الإقليميين ودون الإقليميين
    El Gobierno del Afganistán viene trabajando estrechamente con asociados regionales y otros asociados pertinentes en el marco de la Iniciativa del Pacto de París. UN وتقوم أفغانستان بالعمل بصورة وثيقة مع الشركاء الإقليميين والشركاء المعنيين الآخرين وفقا لمبادرة ميثاق باريس.
    La situación se agrava cuando los países no aprovechan las oportunidades de cooperación con asociados regionales e internacionales. UN ويتفاقم الوضع عندما تهدر البلدان فرص التعاون مع الشركاء الإقليميين والدوليين.
    Cooperación con asociados regionales y subregionales UN التعاون مع الشركاء الإقليميين ودون الإقليميين
    Cooperación con asociados regionales y subregionales UN التعاون مع الشركاء الإقليميين ودون الإقليميين
    Cooperación con asociados regionales y subregionales UN التعاون مع الشركاء الإقليميين ودون الإقليميين
    Se propone que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, en cooperación con los organismos y programas de las Naciones Unidas y, si procede, con asociados regionales, subregionales y nacionales, haga lo siguiente: UN ومن المقترح أن تضطلع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وكذلك، حسب الاقتضاء، مع الشركاء الإقليميين ودون الإقليميين والوطنيين، بما يلي:
    Existe una firme voluntad política, que se traduce en acciones concretas, de prevenir el tráfico y el uso indebido de estupefacientes en la isla y de colaborar con asociados regionales y de otros países en la lucha contra las drogas. UN وتتوافر لديها الإرادة السياسية القوية مشفوعة بإجراءات ملموسة لمنع الاتجار بالمخدرات وتعاطيها في الجزيرة والتعاون مع الشركاء الإقليميين والدوليين في مكافحة المخدرات.
    En particular, hemos venido trabajando estrechamente con asociados regionales para tratar de solucionar el problema que plantea la proliferación de las armas pequeñas en la región del Pacífico. UN وعلى وجه التحديد، دأبنا على العمل بشكل وثيق مع الشركاء الإقليميين لمواجهة تحديات انتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ.
    Además, las operaciones conjuntas de DFM con asociados regionales se han reflejado en la creación periódica y sistemáticamente de redes institucionales que antes no existían. UN فضلا عن ذلك، أدت المشاريع المشتركة مع الشركاء الإقليميين إلى إقامة شبكة مؤسسية على أساس عادي ومنتظم لم يكن موجودا من قبل.
    d) Realizar investigaciones sobre casos para examinar temas relacionados con la paz y los conflictos en colaboración con asociados regionales. UN (د) إجراء دراسات إفرادية بحثية عملية لمعالجة المسائل المناسبة ذات الصلة بالسلام والصراع بالتعاون مع الشركاء الإقليميين.
    Los funcionarios de inmigración están colaborando con asociados regionales en cuanto a la posibilidad de elaborar protocolos con los operadores de líneas aéreas para que envíen las listas de pasajeros por correo electrónico o por fax antes de la llegada. UN ويعمل مسؤولو الهجرة مع الشركاء الإقليميين فيما يتعلق بإمكانية إعداد بروتوكولات مع مشغلي الخطوط الجوية لتقديم قوائم الركاب قبل الوصول بواسطة البريد الإلكتروني أو الفاكس.
    Todos los proyectos se ejecutaron en colaboración con asociados regionales. UN ونفذت جميع المشاريع مع شركاء إقليميين.
    Para promover ese nuevo enfoque, el UNICEF vinculó a expertos mundiales con asociados regionales en las esferas de la investigación y la capacitación con objeto de desarrollar las capacidades nacionales y también apoyó el aprendizaje internacional de ejemplos satisfactorios producidos en aldeas de la India. UN ولتشجيع هذا النهج الجديد، ربطت اليونيسيف خبراء عالميين مع شركاء إقليميين لإجراء البحوث والدورات التدريبية من أجل تطوير القدرات الوطنية، كما دعمت اكتساب المعرفة دوليا بالأمثلة الناجحة في قرى بالهند.
    La República Unida de Tanzanía está colaborando con asociados regionales para promover el estado de derecho y la buena gobernanza. UN 53 - واختتم حديثه قائلا إن بلده تتعامل مع شركاء إقليميين لتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Dado que el carácter de sus funciones comporta una estrecha colaboración con el Representante Especial del Secretario General, el Asesor Especial debe asistir a varias reuniones de alto nivel con el Gobierno y con asociados regionales, internacionales y multilaterales para la paz. UN وبالنظر إلى أن طبيعة مهام المستشار الخاص تستتبع أن يعمل بشكل وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام، ثمة حاجة لحضور المستشار الخاص عدة اجتماعات رفيعة المستوى مع الشركاء في الحكومة وغيرهم من الشركاء الإقليميين والدوليين ومتعددي الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد