ويكيبيديا

    "con autoridades extranjeras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع السلطات الأجنبية
        
    La base de datos abarca leyes sustantivas, leyes de procedimiento y acuerdos sobre cooperación con autoridades extranjeras. UN وتشمل قاعدة البيانات القوانين الموضوعية والقوانين الإجرائية واتفاقات التعاون مع السلطات الأجنبية.
    :: Se celebran consultas frecuentes con autoridades extranjeras durante los procedimientos de extradición y antes de denegar la extradición. UN ● تُعقد مشاورات متواترة مع السلطات الأجنبية خلال إجراءات تسليم المطلوبين وقبل رفض طلب التسليم.
    :: A menudo se llevan a cabo consultas oficiosas con autoridades extranjeras antes de que se formulen las solicitudes oficiales de asistencia judicial recíproca. UN ● تُجرى مشاورات غير رسمية مع السلطات الأجنبية بصورة متواترة قبل تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة رسميا.
    Ya en 1977 promulgó la Ley de prácticas corruptas en el extranjero, ha mejorado la colaboración con autoridades extranjeras en caso de soborno y se están utilizando más eficazmente los mecanismos mutuos de asistencia jurídica. UN فقد اعتُمد قانون الممارسات الأجنبية الفاسدة في أوائل عام 1977، وعُزز التعاون مع السلطات الأجنبية في قضايا الرشوة، ويجري استخدام آليات المساعدة القانونية المتبادلة بصورة أكثر فعالية.
    3. Considerar la posibilidad de celebrar arreglos de cooperación con autoridades extranjeras. UN 3- النظر في ترتيبات التعاون مع السلطات الأجنبية.
    3. Considerar la posibilidad de celebrar arreglos de reubicación con autoridades extranjeras. UN 3- النظر مع السلطات الأجنبية في ترتيبات تغيير الأماكن.
    Como cuestión de práctica, antes de tomar una decisión en el sentido de denegar una solicitud, se celebrarán consultas con autoridades extranjeras con objeto de completar la solicitud o determinar si es posible cumplirla y de qué manera, conforme a ciertas condiciones. UN وعلى صعيد الممارسة تُجرى مشاورات مع السلطات الأجنبية بغية إكمال الطلب وبغية البتِّ فيما إذا كان يمكن تلبيته وبأيِّ طريقة يمكن ذلك، رهناً ببعض الشروط قبل اتخاذ قرار برفضه.
    Las disposiciones legales vigentes permiten que las autoridades administrativas intercambien información relativa a la lucha contra el terrorismo con sus homólogos nacionales, así como con autoridades extranjeras a través de la Interpol. UN جواب 1-8 نعم تخول الأحكام القانونية السارية السلطات الإدارية تبادل المعلومات بمكافحة الإرهاب، مع نظيراتها المحلية كذلك مع السلطات الأجنبية عن طريق الإنتربول الدولي.
    96. El artículo 503 de Código de Procedimiento Penal establece que a fin de determinar la procedencia de la acción penal, de recaudar las pruebas o información, o cualquier tipo de asistencia judicial, los magistrados, jueces y fiscales, podrán concurrir o comunicarse directamente con autoridades extranjeras o por los conductos legalmente previstos. UN 96 - تنص المادة 503 من قانون الإجراءات الجنائية على أنه بغية البت في مقبولية الدعوى، أو جمع الأدلة والمعلومات أو طلب الاستعانة بأي نوع من أنواع المساعدة القضائية، يجوز للقضاة والمدعين العامين تنسيق جهودهم أو الاتصال مباشرة مع السلطات الأجنبية أو عبر القنوات المعتمدة قانونا.
    La legislación contiene igualmente reformas para reforzar la capacidad de las autoridades australianas de combatir el terrorismo (incluida la intensificación de las medidas de seguridad fronteriza y la facilitación del intercambio de información financiera con autoridades extranjeras). UN وتتضمن الطائفة أيضا مجموعة من الإصلاحات من أجل تعزيز قدرة السلطات الأسترالية على مكافحة الإرهاب (بما في ذلك تدابير تحسين أمن الحدود، وتسهيل تبادل المعلومات المالية مع السلطات الأجنبية).
    El 20 de junio de 2002 se enmendó el artículo 39 de la Ley de prevención del blanqueo del producto de la actividad delictiva, facultando al Servicio de Control a cooperar no sólo con autoridades extranjeras de contraparte, sino también con instituciones extranjeras o internacionales que se ocupan de la supresión de la financiación del terrorismo o de la vigilancia de las corrientes de medios financieros u otros bienes. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2002 تم تعديل المادة 39 من القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية، بما منح لدائرة المراقبة سلطة التعاون ليس مع السلطات الأجنبية وحسب، وإنما أيضا مع المؤسسات الأجنبية أو الدولية المعنية بقمع تمويل الإرهاب أو مراقبة تدفق الوسائل المالية وغيرها من الأصول.
    54. Muchos Estados hicieron hincapié en que la Interpol y sus oficinas centrales nacionales eran los principales canales empleados por los órganos encargados de hacer cumplir la ley para intercambiar información y cooperar con autoridades extranjeras fuera del marco de las redes bilaterales y regionales. UN 54- وشدّدت دول عديدة على أن الإنتربول ومكاتب الإنتربول المركزية الوطنية هي القنوات الرئيسية التي تستخدمها أجهزة إنفاذ القانون في تبادل المعلومات والتعاون مع السلطات الأجنبية خارج نطاق الشبكات الثنائية والإقليمية.
    También es importante señalar que el artículo 103 de la Ley mencionada dice que: " Dentro del ámbito de su competencia, el Instituto podrá acordar, con autoridades extranjeras, la realización de investigaciones individuales o conjuntas, con la salvedad que imponga cada legislación. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى المادة 103 من القانون المذكور، التي يرد فيها: " يحق للمعهد، في حدود اختصاصاته، أن يقرر مع السلطات الأجنبية فتح تحقيقات فردية أو مشتركة ما عدا في الحالات المستثناة بموجب تشريعات كل بلد " .
    61. Muchos Estados pusieron de relieve el hecho de que Interpol y la oficina central nacional de Interpol eran los principales canales empleados por los órganos encargados de hacer cumplir la ley para intercambiar información y cooperar con autoridades extranjeras, fuera de las redes bilaterales y regionales. UN 61- وشدّدت دول عديدة على أن المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومكاتب الإنتربول المركزية الوطنية هي القنوات الرئيسية التي تستخدمها أجهزة إنفاذ القانون في تبادل المعلومات والتعاون مع السلطات الأجنبية خارج نطاق الشبكات الثنائية والإقليمية.
    41. En cuanto a la cooperación oficiosa sobre casos concretos, el Servicio informó de las consultas mantenidas con autoridades extranjeras de defensa de la competencia en la investigación de casos internacionales de prácticas colusorias, especialmente las de Noruega y Viet Nam. UN 41- وفيما يتعلق بالتعاون غير الرسمي في حالات محددة، أفادت الدائرة الاتحادية عن عقد مشاورات مع السلطات الأجنبية المعنية بالمنافسة في إطار دراسة حالات التكتُّلات الاحتكارية الدولية، لا سيما مع السلطات المعنية بالاحتكار في فييت نام والنرويج().
    Las autoridades judiciales chinas investigarán y enjuiciarán a los oficiales o expertos de las Naciones Unidas en misión, sospechosos de haber cometido delitos graves, de conformidad con el Código de Procedimiento Penal, la Ley de extradición y el Reglamento sobre las prerrogativas e inmunidades diplomáticas, y de conformidad con los acuerdos de cooperación pertinentes, suscritos con autoridades extranjeras o con las Naciones Unidas. UN 15 - وستحقق السلطات القضائية الصينية مع المسؤولين في الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات المشتبه في ارتكابهم جرائم خطيرة وتحاكمهم وفقا لأحكام قانون الإجراءات الجنائية، وقانون تسليم المجرمين والقواعد المتعلقة بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية، ووفقا للترتيبات الواجبة التطبيق للتعاون مع السلطات الأجنبية والأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد