ويكيبيديا

    "con bajas emisiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخفيضة الانبعاثات
        
    • المنخفضة الانبعاثات
        
    • خفيضة الانبعاثات
        
    • منخفضة الانبعاثات
        
    • منخفض الانبعاثات
        
    • خفيض الانبعاثات
        
    • ذات انبعاثات
        
    • القليلة الانبعاث
        
    • قليلة الانبعاث
        
    • الخفيض
        
    • خفيض انبعاثات
        
    • خفيضة انبعاثات
        
    • المنخفض الانبعاثات
        
    • قليلة الانبعاثات
        
    • الخفيضة الكربون
        
    Alianza Mundial para las estrategias de desarrollo con bajas emisiones: promoción de un crecimiento con bajas emisiones y resiliente al clima UN :: الشراكة العالمية للاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات: دفع عجلة نمو يتسم بالتكيف مع المناخ وبانخفاض الانبعاثات
    Las estrategias de desarrollo con bajas emisiones deberían contener objetivos estratégicos de alto nivel sobre el cambio climático, en particular con respecto a una planificación de baja emisión y al desarrollo resistente al clima. UN وينبغي أن تتضمن استراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات أهدافاً استراتيجية رفيعة المستوى بشأن تغير المناخ، من بينها أهداف تتصل بالتخطيط خفيض الانبعاثات وبالتنمية القادرة على مواجهة تغير المناخ.
    Estas estrategias de desarrollo con bajas emisiones UN والاستراتيجيات الإنمائية المنخفضة الانبعاثات هذه.
    Las Partes que son PMA podrán preparar planes de desarrollo con bajas emisiones a su discreción; UN ويمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً أن تُعدّ خطط تنمية خفيضة الانبعاثات حسب تقديرها.
    Programas y proyectos sobre estrategias de desarrollo con bajas emisiones de carbono resistentes al cambio climático UN برامج ومشاريع استراتيجية مواجهة آثار تغير المناخ منخفضة الانبعاثات
    A mediano plazo, también será preciso reformar los sistemas financieros y comerciales multilaterales para fomentar una economía mundial más estable y promover un crecimiento basado en inversiones en una economía con bajas emisiones de carbono. UN وسيلزم أيضا إصلاح النظم المالية والتجارية المتعددة الأطراف في الأجل المتوسط، من أجل دعم اقتصاد عالمي أكثر استقرارا، وتشجيع النمو المدفوع بالاستثمارات في اقتصاد منخفض الانبعاثات.
    Las estrategias de desarrollo con bajas emisiones deberían ayudar a los países a fijarse objetivos generales de adaptación y mitigación, y a establecer un orden de prioridades para sus actividades. UN وينبغي أن تساعد استراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات البلدان على تحديد أهداف واسعة للتكيف والتخفيف وترتيب جهودها بحسب أولويتها.
    22. Una estrategia de desarrollo [sostenible de alto crecimiento] con bajas emisiones deberá comprender lo siguiente: UN 22- وتتضمن الاستراتيجية الإنمائية الخفيضة الانبعاثات [التي تحقق نمواً مرتفعاً مستداماً] ما يلي:
    Algunas Partes que son países en desarrollo facilitaron información sobre su plan de acción nacional contra el cambio climático o sobre sus estrategias para el desarrollo con bajas emisiones. UN وقدمت بعض البلدان النامية الأطراف معلومات عن خطط عملها الوطنية المتعلقة بتغير المناخ أو استراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات.
    Estas estrategias de desarrollo con bajas emisiones UN والاستراتيجيات الإنمائية المنخفضة الانبعاثات هذه.
    Prestará asistencia a fin de crear condiciones para la adopción de tecnologías menos contaminantes destinadas a un desarrollo con bajas emisiones de carbono. UN وسيساعد على تهيئة الظروف لنجاح تطبيق التكنولوجيات النظيفة للتنمية المنخفضة الانبعاثات.
    Prestará asistencia a fin de crear condiciones para la adopción de tecnologías menos contaminantes destinadas a un desarrollo con bajas emisiones de carbono. UN وسيساعد على تهيئة الظروف لنجاح تطبيق التكنولوجيات النظيفة للتنمية المنخفضة الانبعاثات.
    Las Partes que son PMA elaborarán planes de desarrollo con bajas emisiones a su discreción; UN وتُعدّ الأطراف من أقل البلدان نموا خطط تنمية خفيضة الانبعاثات حسب تقديرها.
    45. Todos los países deberán elaborar estrategias de desarrollo con bajas emisiones. UN 45- تعدّ جميع البلدان استراتيجيات تنمية خفيضة الانبعاثات.
    Apoyo a la transición de los pequeños Estados insulares a un desarrollo con bajas emisiones UN دعم انتقال الدول الجزرية الصغيرة إلى التنمية منخفضة الانبعاثات
    3. Es necesario iniciar una transición global hacia una economía con bajas emisiones para hacer frente al cambio climático. UN 3- وثمة حاجة إلى تحول عالمي نحو اقتصاد منخفض الانبعاثات للتصدي لتغير المناخ.
    Las medidas adoptadas ayudarán considerablemente a llevar a cabo la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible y acorde con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas. UN وتساهم الإجراءات المتخذة مساهمة كبيرة في الانتقال إلى مجتمع خفيض الانبعاثات من غازات الدفيئة بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة ويتماشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة ومع قدرات كل بلد.
    Por ello, algunos pequeños Estados insulares y costeros, entre los que se cuenta Belice, están avanzando decididamente hacia una economía con bajas emisiones de carbono o sin emisiones de carbono. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن بعض الدول الجزرية والساحلية الصغيرة، بما في ذلك بليز، تتحرك بحزم نحو تحقيق اقتصادات ذات انبعاثات كربون منخفضة أو بدون كربون.
    Tecnologías con bajas emisiones de carbono UN التكنولوجيات القليلة الانبعاث الكربوني
    Gracias al éxito del servicio se recabaron 18 millones de dólares del Reino Unido y Alemania en apoyo de un programa orientado a atraer fondos e inversores en la etapa inicial de financiación de proyectos y empresas con bajas emisiones de dióxido de carbono durante los próximos ocho años. UN وبعد النجاح الذي حققه المرفق، تم الحصول من المملكة المتحدة ومن ألمانيا على مبلغ 18 مليون دولار خُصِّص لدعم أحد المشاريع الهادفة إلى إشراك الصناديق والمستثمرين في توفير التمويلات الأولية للمشاريع والمبادرات قليلة الانبعاث الكربوني خلال السنوات الثماني القادمة.
    El Japón colabora con la ONUDI en la ejecución de proyectos en algunos países de África. Asimismo, promueve la Asociación de Asia oriental en pro de un Crecimiento con bajas emisiones Carbónicas, en estrecha cooperación con la ONUDI. UN وقال إنَّ اليابان تتعاون مع اليونيدو بهدف تنفيذ مشاريع في بعض البلدان الأفريقية، كما أنها تروِّج لشراكة بلدان شرق آسيا بشأن النمو الخفيض الانبعاثات الكربونية، في تعاون وثيق مع اليونيدو.
    Las medidas adoptadas en virtud del presente Protocolo ayudarán considerablemente a llevar a cabo la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible y acorde con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades. UN وتكون الإجراءات المتخذة في إطار هذا البروتوكول إسهاماً رئيسياً صوب الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة ويتماشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة، وإن كانت متباينة، ومع قدرات كل بلد.
    45. Decide además que los países desarrollados deberían formular estrategias o planes de desarrollo con bajas emisiones de carbono; UN 45- يقرر أيضاً أنه ينبغي للبلدان المتقدمة وضع استراتيجيات أو خطط إنمائية خفيضة انبعاثات الكربون؛
    El PNUMA apoyó a 36 países en sus esfuerzos para priorizar sus necesidades de tecnología sobre el clima y sus medidas como fundamento para la aplicación de políticas de energía limpia, llevar a cabo medidas de mitigación apropiadas para el país y avanzar hacia un crecimiento con bajas emisiones. UN :: قدم اليونيب الدعم إلى 36 بلداً في جهودها الرامية إلى تحديد أولويات احتياجاتها التكنولوجية وإجراءاتها المتعلقة بالمناخ، باعتبارها أساس تنفيذ سياسات الطاقة النظيفة، ووضع إجراءات مناسبة على الصعيد الوطني لتخفيف الأثر والمضي قدماً تجاه النمو المنخفض الانبعاثات.
    La transición a una industria con bajas emisiones de carbono es fundamental para la transición a una economía verde. UN إذ إنَّ الانتقال إلى صناعة قليلة الانبعاثات الكربونية هو أمر أساسي للانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    iii) El despliegue y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales (TER) y con bajas emisiones de GEI; UN `3` وزع ونشر التكنولوجيات الخفيضة الكربون والسليمة بيئياً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد