Acogiendo con beneplácito la participación del territorio como nuevo miembro asociado de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, | UN | وإذ ترحب بمشاركة الإقليم كعضو منتسب جديد من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، |
Acogiendo con beneplácito la participación del Territorio como nuevo miembro asociado de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, | UN | وإذ ترحب بمشاركة الإقليم كعضو منتسب جديد في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، |
Acogiendo con beneplácito la participación del Territorio como nuevo miembro asociado de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, | UN | وإذ ترحب بمشاركة الإقليم كعضو منتسب جديد في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، |
Las delegaciones acogieron con beneplácito la participación del UNICEF en ese tipo de mecanismos interinstitucionales de evaluación, y alentaron a redoblar los esfuerzos en ese sentido. | UN | وأعربت الوفود عن ترحيبها بمشاركة اليونيسيف في مثل هذه الآليات المشتركة بين الوكالات المعنية بالتقييم وشجعتها على بذل جهود أخرى في هذا الصدد. |
El Grupo de Trabajo acogió también con beneplácito la participación de muchos indígenas especialistas en salud y de funcionarios de gobierno que habían viajado a Ginebra para un intercambio de experiencias. | UN | كما رحب بمشاركة العديد من الخبراء في صحة السكان اﻷصليين والرسميين الحكوميين الذين قدموا الى جنيف لتقاسم خبراتهم. |
Acogiendo con beneplácito la participación de representantes jóvenes de delegaciones nacionales en la Asamblea General, | UN | " وإذ ترحب بمشاركة ممثلين من الشبان في الوفود الوطنية لدى الجمعية العامة، |
Acogiendo con beneplácito la participación en esta actividad del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, por su experiencia en la armonización de la legislación, | UN | وإذ ترحب بمشاركة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في هذه العملية نظرا لما يملكه من خبرة في مواءمة القوانين، |
Acogiendo con beneplácito la participación del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado en este proyecto, dada su experiencia en lo relativo a la armonización de sistemas jurídicos, | UN | وإذ ترحب بمشاركة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في هذا المشروع، نظرا لخبرته في مجال تنسيق النظم القانونية، |
Acogiendo con beneplácito la participación de representantes jóvenes de delegaciones nacionales en la Asamblea General, | UN | " وإذ ترحب بمشاركة ممثلين من الشبان في الوفود الوطنية لدى الجمعية العامة، |
Acogiendo con beneplácito la participación de representantes jóvenes de delegaciones nacionales en la Asamblea General, | UN | وإذ ترحب بمشاركة ممثلين من الشباب في الوفود الوطنية لدى الجمعية العامة، |
Acogiendo con beneplácito la participación de la Organización Mundial del Comercio, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en sus debates y esperando que continúe su participación en esos diálogos, | UN | وإذ ترحب بمشاركة منظمة التجارية العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي في مناقشاتها وتأمل مواصلة مشاركتها في هذا الحوار، |
9. Acoge con beneplácito la participación de los Territorios no autónomos en las actividades regionales, incluida la labor de las organizaciones regionales; | UN | 9 - ترحب بمشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الأنشطة الإقليمية، بما في ذلك أعمال المنظمات الإقليمية؛ |
9. Acoge con beneplácito la participación de los territorios no autónomos en las actividades regionales, incluida la labor de las organizaciones regionales; | UN | 9 - ترحب بمشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الأنشطة الإقليمية، بما في ذلك أعمال المنظمات الإقليمية؛ |
9. Acoge con beneplácito la participación de los territorios no autónomos en las actividades regionales, incluida la labor de las organizaciones regionales; | UN | 9 - ترحب بمشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الأنشطة الإقليمية، بما في ذلك أعمال المنظمات الإقليمية؛ |
9. Acoge con beneplácito la participación de los Territorios no autónomos en las actividades regionales, incluida la labor de las organizaciones regionales; | UN | ٩ - ترحب بمشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الأنشطة الإقليمية، بما في ذلك أعمال المنظمات الإقليمية؛ |
Las delegaciones acogieron con beneplácito la participación del UNICEF en ese tipo de mecanismos interinstitucionales de evaluación, y alentaron a redoblar los esfuerzos en ese sentido. | UN | وأعربت الوفود عن ترحيبها بمشاركة اليونيسيف في مثل هذه الآليات المشتركة بين الوكالات المعنية بالتقييم وشجعتها على بذل جهود أخرى في هذا الصدد. |
Georgia, una vez más, acoge con beneplácito la participación del Representante Especial de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, Sr. Angelo Gnaedinger, y está segura de que su aportación personal, así como la contribución del lado suizo en los debates, serán de gran importancia. | UN | وتكرر جورجيا ترحيبها بمشاركة الممثل الخاص لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، السيد أنجيلو غنايدينغر، وتحدوها الثقة في أن مساهمته الشخصية، إلى جانب المساهمة السويسرية في المناقشات ستكون عظيمة الأهمية. |
Además de acoger con beneplácito la participación del UNICEF en la revisión de la Estrategia Mundial de Salud para Todos, se felicitó de que el UNICEF fomentara el comportamiento sano, especialmente entre los adolescentes. | UN | وأعربت عن ترحيبها بمشاركة اليونيسيف في معاودة دراسة استراتيجية " توفير الصحة للجميع " ، كما رحبت باهتمام اليونيسيف بالسلوك الصحي، ولا سيما بين المراهقين. |
También acogió con beneplácito la participación de organizaciones internacionales como la Organización Internacional del Trabajo (OIT), así como de representantes de los Estados miembros, puesto que la labor del Grupo de Trabajo se basa fundamentalmente en el intercambio de información y en el diálogo entre el Grupo, los gobiernos y la sociedad civil. | UN | كما رحب بمشاركة منظمات دولية مثل منظمة العمل الدولية فضلاً عن الدول الأعضاء، نظراً إلى أن تبادل المعلومات والحوار بين الفريق العامل والحكومات والمجتمع المدني يُعد أمراً حيوياً ويشكل الأساس لعمل الفريق العامل. |
El Grupo de Trabajo acogió con beneplácito la participación en su período de sesiones del Presidente de la Junta de Síndicos del Fondo, alentó a que el Presidente o cualquier otro integrante de la Junta asistiera a su siguiente período de sesiones y expresó su apoyo a la labor que realizaban los miembros de la Junta de Síndicos del Fondo, en particular sus actividades de recaudación de fondos. | UN | وأعرب الفريق العامل عن ترحيبه بمشاركة رئيس المجلس، وعن تحمسه أن يحضر الرئيس أو أحد أعضاء المجلس دورته القادمة، وعن تأييده للأعمال التي يؤديها أعضاء المجلس، لا سيما أنشطتهم المتعلقة بجمع الأموال. |
Se acogió con beneplácito la participación del Grupo de Expertos en esas actividades. | UN | وتم الترحيب بمشاركة فريق الخبراء في هذه الجهود. |
Acogiendo con beneplácito la participación y los aportes de representantes del sector privado, en particular las compañías de seguros, las oficinas de investigación de delitos relacionados con seguros y los fabricantes de vehículos, en la prevención y la represión del tráfico ilícito de vehículos automotores, | UN | واذ يرحب بمشاركة ومساهمة ممثلي القطاع الخاص، ولاسيما شركات التأمين ومكاتب جرائم التأمين وصانعي السيارات، في منع الاتجار غير المشروع بالمركبات اﻵلية ومكافحته، |