Por consiguiente, consideramos necesario examinar los efectos de la masticación de hoja de coca en mayor detalle, en diálogo con Bolivia. | UN | ولذلك، نرى أن من الضروري مناقشة آثار مضغ أوراق الكوكا بمزيد من الاستفاضة في إطار حوار مع بوليفيا. |
Cuarto, Chile ha estado siempre dispuesto a trabajar con Bolivia en el camino de la integración y del desarrollo. | UN | ورابعا، لقد كانت شيلي دائما على استعداد للتعاون مع بوليفيا على طريق التكامل والتنمية. |
Chile reitera una vez más su disposición a trabajar con Bolivia en el camino de la integración y del desarrollo. | UN | وتؤكد شيلي من جديد استعدادها للعمل مع بوليفيا على طريق الاندماج والتنمية. |
con Bolivia estamos trabajando en una agenda bilateral de futuro y, por cierto, no estamos anclados en el pasado. | UN | إن شيلي تعمل مع بوليفيا على وضع جدول أعمال ثنائي موجه نحو المستقبل. ومن المؤكد أننا لا نتعلق بالماضي. |
Quiero dejar constancia que éste no es un tema del ámbito multilateral. Con todo, deseo reiterar que mi país ha declarado en numerosas oportunidades su voluntad de diálogo con Bolivia proponiendo reiteradamente el restablecimiento de relaciones diplomáticas. | UN | وأود أن أشير إلى أن هذا ليس موضوعاً متعدد الأطراف، وأن أؤكد مجدداً أن بلدي قد أعلن في مناسبات كثيرة استعداده للدخول في حوار مع بوليفيا واقترح مراراً إعادة العلاقات الدبلوماسية. |
El Brasil también forma parte de comités bilaterales sobre supervisión del comercio con Bolivia y el Paraguay, lo que constituye un importante instrumento para la ampliación del comercio. | UN | ولدى البرازيل أيضا لجان ثنائية معنية برصد التجارة مع بوليفيا وباراغواي. وتشكل هذه اللجان أدوات هامة لتعزيز التجارة. |
En materia de comercio, en el actual decenio las relaciones del Brasil con Bolivia y el Paraguay han mejorado. | UN | أما بخصوص التجارة، فقد تحسنت العلاقات البرازيلية مع بوليفيا وباراغواي في العقد الحالي. |
50. El Brasil ha firmado acuerdos de cooperación técnica con Bolivia y el Paraguay, los dos países sin litoral de América Latina. | UN | ٥٠ - وقعت البرازيل اتفاقات للتعاون التقني مع بوليفيا وباراغواي - البلدين غير الساحليين في أمريكا اللاتينية. |
En el marco de la propuesta referida en el numeral anterior, se dará prioridad a los acuerdos a suscribirse con Bolivia, con miras a su participación plena en el MERCOSUR. | UN | وفي اطار الاقتراح المشار اليه في النقطة السابقة، تعطى أولوية للاتفاقات الموقعة مع بوليفيا بغية تحقيق مشاركتها الكاملة في سوق الجنوب. |
El Gobierno de Chile no cambiará su voluntad de seguir impulsando con Bolivia el proyecto de entendimiento, cooperación y desarrollo que ambas naciones han emprendido y el cual estamos dispuestos a profundizar con espíritu moderno y renovador. | UN | ولن تتراجع حكومة شيلي عن عزمها مواصلة العمل مع بوليفيا على دفع مشروع نحن مستعدين لتعميقه بروح الحداثة والتجديد، أي مشروع الوفاق والتعاون والتنمية الذي بدأ فيه البلدان. |
También se firmó un acuerdo similar con Bolivia en diciembre de 1996. | UN | كما وقع اتفاق مشابه مع بوليفيا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
- Tratado sobre comercio, navegación y extradición, celebrado con Bolivia en 1879; | UN | - المعاهدة المتعلقة بالتجارة والملاحة وتسليم المجرمين، أبرمت مع بوليفيا في 1998 |
Pese a la ausencia de relaciones diplomáticas formales, Chile se ha esforzado por mantener con Bolivia una relación vital, innovadora, mutuamente beneficiosa en los más variados ámbitos de interés común, especialmente la integración física, el comercio, y el acceso expedito y eficiente de Bolivia al mar a través de puertos chilenos. | UN | ورغم عدم وجود علاقات دبلوماسية رسمية، ما برحت شيلي تبذل الجهود الرامية إلى الاحتفاظ مع بوليفيا بعلاقة حيوية وإبداعية تعود بالنفع المتبادل في شتى مجالات الاهتمام المشترك، لا سيما في مجال التكامل الإقليمي والتجارة وإمكانية وصول بوليفيا بسرعة وفعالية إلى البحار عبر الموانئ الشيلية. |
Quiero hacer aquí una reflexión para los organismos multilaterales como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y otras organizaciones que cooperan con Bolivia y con los países en desarrollo. | UN | وأود أن أناقش فكرة مع المؤسسات المتعددة الأطراف، كالبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، وغيرها من المنظمات التي تتعاون مع بوليفيا وغيرها من البلدان النامية. |
En 2005, México renovó su programa de cooperación técnica con Bolivia para el bienio 2005-2007. | UN | 61 - وفي عام 2005، جددت المكسيك برنامجها للتعاون التقني مع بوليفيا لفترة السنتين 2005 - 2007. |
En torno a estas prioridades, las políticas de Chile en el contexto sudamericano han definido acciones y programas de trabajo específicos con Bolivia y con Paraguay. | UN | وسياسات شيلي التي تتمحور حول تلك الأولويات في سياق جنوب أمريكا قد نتج عنها برامج عمل وإجراءات محددة مع بوليفيا وباراغواي. |
Nuestro país siempre ha estado y estará dispuesto a dialogar con Bolivia sobre la base del pleno respeto al Tratado de Paz y Amistad de 1904 y otros tratados bilaterales vigentes. | UN | إن بلدنا كان وسيظل على استعداد للحوار مع بوليفيا على أساس الاحترام الكامل لمعاهدة السلام والصداقة لعام 1904 وسائر المعاهدات الثنائية السارية. |
Nuestro país ha estado y estará dispuesto a dialogar con Bolivia sobre la base del pleno respeto al Tratado de Paz y Amistad de 1904 y otros tratados bilaterales vigentes. | UN | وإن بلدنا كان وسيظل على استعداد للحوار مع بوليفيا على أساس الاحترام الكامل لمعاهدة السلام والصداقة لعام 1904 وسائر المعاهدات الثنائية السارية. |
Después de 12 años en el bosque atlántico, en 2008, expandimos nuestros esfuerzos de conservación al Pantanal en la parte oeste de Brasil cerca de la frontera con Bolivia y Paraguay. | TED | بعد 12 عاما في الغابات الأطلسية، في عام 2008، توسعنا في مجهودات الحفاظ على التابير لتشمل منطقة البنتانال في الجزء الغربي من البرازيل قرب الحدود مع بوليفيا والباراجواي. |
En el marco del artículo 5 de la Convención, se acogen con satisfacción la concertación de un acuerdo bilateral con Bolivia para normalizar la situación de alrededor de 500.000 bolivianos en condiciones de ilegalidad en la Argentina y la regularización de la situación de 250.000 extranjeros en la Argentina con arreglo al Decreto No. 1033/92. | UN | ٥٤٠ - ورحبت اللجنة أيضا بالقيام، في إطار المادة ٥ من الاتفاقية بإبرام اتفاق ثنائي مع بوليفيا لتصحيح أوضاع نحو ٠٠٠ ٥٠٠ بوليفي موجودين بصورة غير قانونية في اﻷرجنتين؛ كما رحبت بتصحيح أوضاع ٠٠٠ ٢٥٠ أجنبي موجودين بصورة غير قانونية في اﻷرجنتين وذلك بموجب المرسوم رقم ١٠٣٣/٩٢. |