ويكيبيديا

    "con déficit" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ذات العجز
        
    • التي تعاني من عجز
        
    • التي تعاني من نقص
        
    • التي تعاني من العجز
        
    • التي تعاني عجزا
        
    • التي لديها عجز
        
    • تعاني من عجز في
        
    • فيها قصور
        
    • المفتقرة
        
    • التي تعاني عجزاً
        
    • كان لديها عجز
        
    • من بلدان العجز
        
    • يعانون تخلفاً
        
    • تعاني عجزا في
        
    • تعاني من نواقص
        
    Traspaso de proyectos del Fondo de Donaciones para Fines Especiales con déficit acumulados UN تنظيم مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة ذات العجز المتراكم
    Los saldos correspondientes a esos proyectos con déficit acumulados se habían arrastrado de años anteriores y representaban gastos superiores a las contribuciones reales. UN وجرى ترحيل هذه المشاريع ذات العجز المتراكم من سنوات سابقة وتمثل نفقات جرى تحملها بالزيادة عن التبرعات الفعلية.
    Costo de la importación en cereales de los países de bajos ingresos con déficit de alimentos UN فاتورة واردات الحبوب للبلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز في الأغذية
    Países de bajos ingresos con déficit de alimentos UN البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني من عجز في الأغذية
    Se preveía que el sistema público de distribución se quedaría sin alimentos para comienzos de la época de mayor escasez, lo que aumentaría de manera considerable el riesgo de malnutrición y otras enfermedades, sobre todo en los condados con déficit de alimentos. UN وكان من المتوقع أن يعاني نظام التوزيع العام من نفاذ الأغذية في بداية موسم القحط، مما سيزيد بقدر كبير خطر الإصابة بسوء التغذية والأمراض الأخرى، لا سيما في الأقضية التي تعاني من نقص في الأغذية.
    También aumentó notablemente el número de necesitados de asistencia alimentaria de emergencia, especialmente en los países de bajos ingresos con déficit alimentario. UN وزاد أيضا عدد الأشخاص الذين هم بحاجة إلى المعونة الغذائية الطارئة، وخاصة في البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني من العجز الغذائي.
    Por lo que respecta al consumo, se prevé que en conjunto el Acuerdo contribuirá ligeramente a reducir el crecimiento del consumo en los países de bajos ingresos con déficit de alimentos. UN وفي جانب الاستهلاك، يتوقع اتفاق جولة اوروغواي، عموماً، تباطؤاً طفيفا في نمو الاستهلاك في البلدان منخفضة الدخل التي تعاني عجزا في الغذاء.
    Cuadro 3 Misiones de mantenimiento de la paz terminadas con déficit de caja, UN بعثات حفظ السلام المغلقة ذات العجز النقدي في 30 حزيران/يونيه 2004
    La situación de liquidez de las misiones terminadas con déficit de efectivo no varió significativamente en comparación con la del período precedente. UN ولكن مركز السيولة للبعثات المنتهية ذات العجز النقدي لم يتغير تغيرا كبيرا عما كان عليه في الفترة السابقة.
    La situación de caja de las misiones con déficit de caja no varió sustancialmente con respecto al ejercicio anterior. UN وظلت حالة النقدية للبعثات ذات العجز النقدي إلى حد كبير دون تغيير عما كانت عليه في العام السابق.
    A fines del año, el número de proyectos con déficit acumulados había aumentado a 14 (véanse los párrafos 33 a 35). UN وقد زاد حتى نهاية العام عدد المشاريع ذات العجز المتراكم ليبلغ ١٤ مشروعا )انظر الفقرات ٣٣ إلى ٣٥(.
    Países de bajos ingresos con déficit de alimentos UN البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني من عجز في الأغذية
    La reducción en el consumo interno en los países con déficit no se ha visto compensada por un mayor crecimiento de la demanda interna en los países con superávit. UN ولم يعوض عن انخفاض الاستهلاك المحلي في البلدان التي تعاني من عجز تزايد نمو الطلب المحلي في البلدان التي تتمتع بفائض.
    El programa especial de producción de alimentos en apoyo de los países de bajos ingresos y con déficit de alimentos procura ampliar tanto la productividad como la producción de alimentos básicos en determinados países. UN ويسعى البرنامج الخاص المعني بانتاج اﻷغذية دعما لﻷمن الغذائي في البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز غذائي إلى زيادة كل من اﻹنتاجية واﻹنتاج اﻹجمالي من اﻷغذية اﻷساسية في البلدان المستهدفة.
    Hasta ahora, los países con déficit calórico han podido hacer frente a estos déficits importando de las regiones con excedentes. TED حتى الآن، فالدول التي تعاني من نقص في السعرات الحرارية تستطيع تدبير هذا العجز عن طريق الاستيراد من المناطق ذات الفائض.
    3. Países en desarrollo con déficit de energía UN ٣ - البلدان النامية التي تعاني من نقص في الطاقة
    Y los países industrializados con déficit presupuestarios, un número creciente de desempleados y jubilados, y fondos de bienestar social inadecuados, no pueden permitirse el lujo keynesiano de hacer seguir funcionando el sistema y crear puestos de trabajo en forma artificial. UN وليس في وسع البلدان الصناعية التي تعاني من العجز في الميزانية، وأعداد متزايدة من العاطلين والمتقاعدين وعدم كفاية أموال اﻹنعاش الاجتماعي، أن تقوم بترف كينز، ترف زيادة اﻹنفاق الحكومي الكبير لتحفيز الصناعة في القطاع الخاص على اﻹنفاق والمساعدة عن طريق إيجاد فرص العمل.
    Para tratar de resolver estos problemas se han creado iniciativas, tales como el Programa Especial para la Seguridad Alimentaria, de la FAO, actualmente en activo en las dos terceras partes de los países de bajos ingresos y con déficit alimentario. UN وفي مواجهة هذه المشكلات اتُخذت مبادرات مثل البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الذي يجري تنفيذه بنشاط في الوقت الحاضر في ثلثي البلدان محدودة الدخل التي تعاني عجزا في الأغذية.
    Los países con déficit quizá puedan moderar el ritmo de consolidación si cuentan con el apoyo de una estrategia de crecimiento global. UN وقد تتمكن البلدان التي لديها عجز من تهدئة وتيرة عملية ضبط الأوضاع إذا حظيت بدعم من استراتيجية عالمية للنمو.
    Entre 1990 y 1998 disminuyó el porcentaje de hogares residentes en viviendas con déficit de habitabilidad. UN وانخفضت، في الفترة بين عامي 1990 و1998، النسبة المئوية للأسر المعيشية التي كانت تعيش في مساكن فيها قصور سكني.
    Como se ha señalado anteriormente, la mayor parte de la producción de petróleo de los países en desarrollo con déficit de energía procede de unos pocos países productores, de los cuales el Brasil y la India producen el 85% del total. UN ٢٦ - وكما ذكر أعلاه، فإن معظم انتاج النفط من البلدان النامية المفتقرة الى الطاقة يأتي من عدد قليل من البلدان المنتجة، حيث تستأثر البرازيل والهند ﺑ ٨٥ في المائة من اجمالي الانتاج.
    6. La caída de los precios de los productos básicos agrícolas en los mercados internacionales desde el máximo que llegaron a alcanzar en junio de 2008, junto con la reducción del precio de los fletes, puede suponer un respiro en la factura de la importación de cereales de los países de bajos ingresos con déficit de alimentos. UN 6- ويمكن أن يؤدي انخفاض أسعار السلع الأساسية الزراعية في الأسواق الدولية منذ بلوغ الذروة في حزيران/يونيه 2008، بالاقتران مع انخفاض أسعار الشحن، إلى تخفيف فاتورة استيراد الحبوب شيئاً ما بالنسبة إلى البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني عجزاً غذائياً.
    En cuanto a las cinco misiones con déficit de caja, a continuación se indican algunas medidas que quizás la Asamblea General desee considerar para resolver esa situación. UN وفيما يتعلق بالبعثات الخمس التي كان لديها عجز نقدي، فترد في هذا التقرير بعض الإجراءات التي قد تود الجمعية العامة النظر فيها لمعالجة هذا الوضع.
    En mayo se examinaron documentos de grupos especiales preparados para países no africanos de bajos ingresos con déficit de alimentos y en julio se elaboraron estrategias para 71 países de bajos ingresos con déficit de alimentos. UN وبحثت في أيار/ مايو ورقات أعدتها أفرقة عن بلدان العجز الغذائي ذات الدخل المنخفض من غير البلدان اﻷفريقية وبحث في تموز/يوليه مشروع استراتيجيات ﻟ ٧١ بلدا من بلدان العجز الغذائي من غير البلدان ذات الدخل المنخفض.
    b) Línea de protección, que considera los internados de protección simple, la colocación familiar, los internados para niños con déficit intelectual leve o moderado y los internados para niños con déficit intelectual severo o profundo; UN (ب) خط الحماية، ويهتم بالمثوى الذي يوفر حماية بسيطة، والإيداع في الأسر، والمنشآت الخاصة بالأطفال الذين يعانون تخلفاً بسيطاً أو متوسطاً، والمنشآت الخاصة بالأطفال الذين يعانون تخلفاً حاداً؛
    Ese mismo año, los hogares del primer quintil con déficit alcanzaron el 2,5%, mientras que en el quinto sólo llegaron al 0,2%. UN وفي نفس العام كانت 2.5 في المائة من الأسر المعيشية المشمولة في الخُمس الأول تعاني من نواقص في المرافق الصحية، بينما كانت 0.2 في المائة من الأسر المعيشية المشمولة في الخُمس الخامس تعاني من ذاك الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد