Asimismo, celebró reuniones con delegaciones de las provincias de Kunar y Paktia y con los jefes de las tribus de Shinwari. | UN | وعقدت أيضا اجتماعات مع وفود من مقاطعتي كونار وباكتيا ومع زعماء قبيلة شنواري. |
La delegación de Nigeria, por consiguiente, está dispuesta a entablar conversaciones con delegaciones de los Estados Miembros con miras a formular diversas iniciativas de reforma. | UN | ولذلك، فإن الوفد النيجيري على استعداد للدخول في مناقشة مع وفود الدول الأعضاء، ابتغاء صقل مختلف مبادرات الإصلاح. |
Lo cierto es que el Comité ha celebrado sistemáticamente consultas con delegaciones de la Unión Europea y de la Comisión Europea y sus sucesivos presidentes desde 1996. | UN | وفي الحقيقة، ظلت اللجنة تجري بصورة دورية مشاورات مع وفود من الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية والرؤساء الذين تعاقبوا على رئاستيهما منذ عام 1996. |
Celebró varias reuniones con delegaciones de gobiernos, ONG y organizaciones intergubernamentales. | UN | وعقدت اجتماعات عديدة مع وفود حكومية ومنظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية. |
Por otro lado, la OSSI agregó una serie nueva de entrevistas con delegaciones de los Estados Miembros de África, grupos regionales y asociados. | UN | وللتعويض عن ذلك، أضاف المكتب مجموعة أخرى من المقابلات مع وفود دول أعضاء من أفريقيا، وللمجموعات الإقليمية، والشركاء. |
Se reunieron 71 Jefes de Estado o de Gobierno, junto con delegaciones de otros 88 países encabezadas por ministros y embajadores, para examinar la situación de los niños en todo el mundo. | UN | فقد اجتمع واحد وسبعون من رؤساء الدول أو الحكومات، مع وفود من ٨٨ بلدا آخر تصدرها الوزراء والسفراء، ليدرسوا حالة الطفل في العالم. |
Se reunieron 71 Jefes de Estado o de Gobierno, junto con delegaciones de otros 88 países encabezadas por ministros y embajadores, para examinar la situación de los niños en todo el mundo. | UN | فقد اجتمع واحد وسبعون من رؤساء الدول أو الحكومات، مع وفود من ٨٨ بلدا آخر تصدرها الوزراء والسفراء، ليدرسوا حالة الطفل في العالم. |
La organización trabajó con delegaciones de Australia, Bangladesh, Ghana, Pakistán, Alemania, Dinamarca, la India y Egipto para asegurar las aportaciones parlamentarias en los documentos finales de El Cairo y Copenhague. | UN | وعملت المنظمة مع وفود استراليا وبنغلاديش وغانا وباكستان وألمانيا والدانمرك والهند ومصر لكفالة تقديم مدخلات برلمانية في الوثيقتين الختاميتين الصادرتين في القاهرة وكوبنهاغن. |
Durante la semana del 5 de agosto de 2002 se celebraron varias reuniones con delegaciones de los tres países. | UN | وعُقدت عدة اجتماعات خلال أسبوع 5 آب/أغسطس مع وفود من البلدان الثلاثة. |
Senderos de la Paz participó asimismo en las reuniones preparatorias y las reuniones posteriores a la Cumbre con delegaciones de Taiwán Provincia de China, el Brasil, la República Popular Democrática de Corea, la República de Corea, la India y diversos países de África. | UN | وشاركت المنظمة أيضا في اجتماعات تحضيرية وأخرى تلت مؤتمر القمة مع وفود من مقاطعة تايوان الصينية والبرازيل وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا والهند والعديد من البلدان الأفريقية. |
La Unión Europea ha estado participando activamente en consultas bilaterales con la delegación de Myanmar y también ha organizado consultas con otras delegaciones interesadas, en especial con delegaciones de Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي انخرط على نحو وثيق في مشاورات ثنائية مع وفد ميانمار ونظم أيضا مشاورات مع وفود مهتمة أخرى، وخاصة مع وفود الدول الأعضاء في اتحاد أمم جنوب شرقي آسيا. |
Hemos trabajado con delegaciones de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo para que el nivel de preparación de Bangladesh para luchar contra el terrorismo esté acorde con los criterios internacionales. | UN | لقد عملنا مع وفود من المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب لرفع جاهزية بنغلاديش في مكافحة الإرهاب لنرتقي إلى المستويات الدولية. |
Participando con delegaciones de pueblos locales en las reuniones de la Conferencia de las Partes en la Convención sobre el Cambio Climático, la organización ha contribuido a la diversidad propia de esas reuniones. | UN | من خلال المشاركة مع وفود من السكان المحليين في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية تغير المناخ، ساهمت المنظمة في التنوع الذي يمكن أن نجده في تلك الاجتماعات. |
Eso incluye intensas relaciones con diversos órganos de derechos humanos, la recopilación de detallados informes del Estado y diálogos interactivos con delegaciones de alto nivel que visitan Israel. | UN | وهذا يشمل إقامة علاقات مكثفة مع مجموعة متنوِّعة من هيئات حقوق الإنسان، وإعداد مجموعة من التقارير المفصّلة للدولة وإجراء حوارات تفاعلية مع وفود رفيعة المستوى تزور إسرائيل. |
El Departamento también mantuvo conversaciones oficiosas con delegaciones de los Estados Miembros para intercambiar información sobre las medidas que se estaban adoptando para asegurar la paridad lingüística, conforme a lo solicitado en varias resoluciones. | UN | وعقدت الإدارة أيضا مناقشات غير رسمية مع وفود الدول الأعضاء لتبادل المعلومات حول الجهود التي تبذل لضمان التكافؤ بين اللغات، على نحو ما طُلب في قرارات عديدة. |
La organización ha establecido sólidas relaciones de asociación con delegaciones de varios Estados miembros ante el Consejo de Derechos Humanos y ha promovido la redacción de resoluciones que reconocen el aprendizaje y la formación profesional como dimensiones del derecho a la educación. | UN | تقيم المنظمة شراكات قوية مع وفود مختلف الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان، وتدعو إلى صياغة قرارات تعترف بالتلمذات المهنية والتدريب المهني بوصفهما بُعدين من أبعاد الحق في التعليم. |
Australia ha trabajado estrechamente con delegaciones de todo el espectro geopolítico en las negociaciones que está celebrando el Grupo ad hoc en Ginebra, y tomamos nota con satisfacción de los progresos logrados hasta la fecha. | UN | وقد عملت استراليا في تعاون وثيق مع وفود مـن مختلف الانتمـاءات الجغرافيــــة - السياسية، فـي المفاوضات الجارية في الفريق المخصص فــي جنيف، ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز حتى اﻵن. |
En enero de 1999, el UNIDIR organizó una serie de reuniones con delegaciones de la Conferencia de Desarme para examinar el tema de los arsenales de material fisionable. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، استضاف المعهد عدة اجتماعات صغيرة مع وفود مشاركة في المؤتمر لمناقشة موضوع المخزونات من المواد اﻹنشطارية. |