ويكيبيديا

    "con dichas organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع تلك المنظمات
        
    • مع هذه المنظمات
        
    El Secretario General ha examinado esos acuerdos y está celebrando consultas con dichas organizaciones. UN وقد استعرض الأمين العام تلك الاتفاقات وهو يضطلع حاليا بمشاورات مع تلك المنظمات.
    El Gobierno de Malasia estimula esos esfuerzos, y además entabló un diálogo con dichas organizaciones para examinar la forma en que podría ayudarlas a incrementar la eficacia de sus actividades de prevención en materia de drogas y eliminar la duplicación de esfuerzos. UN وإن الحكومة شجعت تلك الجهود كما دخلت في حوار مع تلك المنظمات لمناقشة الكيفية التي يمكن بها أن تساعدها على زيادة فعالية أنشطتها الرامية للوقاية من المخدرات وإزالة ازدواجية الجهود.
    i) La determinación de las esferas respecto de las cuales otras organizaciones desempeñen actividades similares con ventajas institucionales similares, como por ejemplo las comisiones regionales, y el establecimiento de una interacción periódica con dichas organizaciones a fin de elaborar un programa coordinado de asistencia; UN `1 ' تحديد المجالات التي تضطلع فيها منظمات أخرى بأنشطة مماثلة وتكون لها فيها مزايا مؤسسية مشابهة، مثل اللجان الإقليمية، والحفاظ على اتصالات منتظمة مع تلك المنظمات لوضع برنامج منسق للمساعدة؛
    Creemos que el Consejo de Seguridad debe procurar cooperar con dichas organizaciones y establecer vínculos con ellas. UN ونعتقد أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يتابع التعاون مع هذه المنظمات وأن يطور اتصالاته معها.
    La colaboración con dichas organizaciones abarca varias facetas del desarrollo y comprende mucho más que el establecimiento de normas y las actividades de cooperación técnica. UN ويشمل التعاون مع هذه المنظمات مختلف جوانب التنمية ويتجاوز أنشطة وضع القواعد والتعاون التقني بكثير.
    La colaboración con dichas organizaciones regionales y subregionales puede favorecer el intercambio de información y la capacidad de alerta. UN وقالت إن التعاون مع هذه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية يمكن أن يزيد تبادل المعلومات ويعزز قدرات الإنذار المبكر.
    i) Determinar las esferas respecto de las cuales otras organizaciones desempeñen actividades similares con ventajas institucionales similares, como por ejemplo las comisiones regionales, y el establecimiento de una interacción periódica con dichas organizaciones a fin de elaborar un programa coordinado de asistencia; UN ' 1` تحديد المجالات التي تضطلع فيها منظمات أخرى بأنشطة مماثلة وتكون لها فيها مزايا مؤسسية مشابهة، مثل اللجان الإقليمية، والحفاظ على اتصالات منتظمة مع تلك المنظمات لوضع برنامج منسق للمساعدة؛
    Los Estados que no son miembros de las organizaciones regionales podrían cooperar mediante un compromiso oficial de aplicar las decisiones de esas organizaciones u ofreciendo colaborar con dichas organizaciones. UN وبإمكان الدول غير الأعضاء في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن تتعاون، إما بتقديم التزام رسمي بتطبيق قراراتها أو بالتماس منحها مركز الدولة المتعاونة مع تلك المنظمات.
    Destacando la importante contribución de las organizaciones de la sociedad civil a la atención y al apoyo brindado a los trabajadores migratorios, en particular aquellos en situación irregular, el Comité también alienta al Estado parte a que mantenga e intensifique su cooperación con dichas organizaciones. UN وتسلط اللجنة الضوء على الإسهام المهم لمنظمات المجتمع المدني في رعاية العمال المهاجرين ودعمهم، لا سيما من هم في وضع غير نظامي، وتشجع الدولة الطرف على مواصلة التعاون على نحوٍ أوثق مع تلك المنظمات.
    Se expresó apoyo a la idea de que se utilizaran organismos especializados para las actividades en sus áreas respectivas de especialización, con una clara definición de la forma en que el PNUD colaboraría con dichas organizaciones. UN 51 - وجرى الإعراب عن التأييد لاستخدام وكالات متخصصة للقيام بأنشطة تتصل بمجالات خبرتها، بتحديد واضح لكيفية تعاون البرنامج الإنمائي مع تلك المنظمات.
    Se expresó apoyo a la idea de que se utilizaran organismos especializados para las actividades en sus áreas respectivas de especialización, con una clara definición de la forma en que el PNUD colaboraría con dichas organizaciones. UN 51 - وجرى الإعراب عن التأييد لاستخدام وكالات متخصصة للقيام بأنشطة تتصل بمجالات خبرتها، بتحديد واضح لكيفية تعاون البرنامج الإنمائي مع تلك المنظمات.
    111. La Relatora Especial recomienda además a los Estados que concierten con dichas organizaciones a escala nacional, regional e internacional para coordinar sus acciones en materia de protección. UN 111- وتوصي المقررة الخاصة الدول أيضاً بالتعاون مع تلك المنظمات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتنسيق جهودها في مجال الحماية.
    El Comité alienta al Estado parte a que aumente la colaboración y la coordinación con las organizaciones de la sociedad civil y, en particular, con las asociaciones de mujeres y de derechos humanos, para impulsar la aplicación de las disposiciones de la Convención, y a que consulte con dichas organizaciones cuando prepare su próximo informe. UN 56 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التعاون والتنسيق مع منظمات المجتمع المدني ولا سيما المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، من أجل تعزيز تنفيذ أحكام الاتفاقية وإجراء مشاورات مع تلك المنظمات عند إعداد تقريرها المقبل.
    El Coordinador del Socorro de Emergencia y el Coordinador Residente/Coordinador de Asuntos Humanitarios tienen la responsabilidad esencial de coordinar la asistencia de emergencia prestada por las organizaciones interesadas y promover una transición rápida y sin tropiezos del socorro a la rehabilitación y al desarrollo, en colaboración con dichas organizaciones. UN وكل من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية مسؤول أساساًً عن تنسيق المساعدة في حالات الطوارئ من قبل المنظمات المعنية، وتعزيز الانتقال السريع السلس من الإغاثة إلى التأهيل والتنمية، بالتعاون مع تلك المنظمات.
    El Coordinador del Socorro de Emergencia y el Coordinador Residente/Coordinador de Asuntos Humanitarios tienen la responsabilidad esencial de coordinar la asistencia de emergencia prestada por las organizaciones interesadas y promover una transición rápida y sin tropiezos del socorro a la rehabilitación y al desarrollo, en colaboración con dichas organizaciones. UN وكل من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية مسؤول أساساًً عن تنسيق المساعدة في حالات الطوارئ من قبل المنظمات المعنية، وتعزيز الانتقال السريع السلس من الإغاثة إلى التأهيل والتنمية، بالتعاون مع تلك المنظمات.
    El enlace con las secretarías de las organizaciones y asociaciones regionales e interregionales facilitará la solución de estas cuestiones en los casos en que se considere apropiado trabajar en cooperación con dichas organizaciones. UN وسيستمر إيفاد البعثات المخصصة عند الحاجة، وسييسر اﻹبقاء على الاتصال مع أمانات المنظمات والرابطات الاقليمية واﻷقاليمية حل هذه المسائل حيثما يرتأى أن التعاون مع هذه المنظمات مناسب.
    Número de actividades realizadas conjuntamente con dichas organizaciones. UN عدد اﻷنشطة المشتركة مع هذه المنظمات.
    Por consiguiente, los resultados, las conclusiones y las recomendaciones podrán guardar más relación, en algunos casos, con la cooperación de las Naciones Unidas con dichas organizaciones más que con otras. UN ولذا فإن، عدد من الحالات، يمكن أن تكون النتائج والاستنتاجات والتوصيات أقوى صلة بتجربة الأمم المتحدة في العمل مع هذه المنظمات بالذات.
    De ser así, sírvanse facilitar más detalles sobre la naturaleza y el alcance de las consultas realizadas con dichas organizaciones. UN وهل شاركت المنظمات النسائية غير الحكومية في إعداده؟ فإذا كان الأمر كذلك، فيرجى تقديم تفاصيل عن طبيعة ونطاق المشاورات التي أجريت مع هذه المنظمات.
    Tras reconocer la habilidad de las organizaciones religiosas para llegar a las regiones subatendidas y proporcionarles recursos humanos y materiales, una serie de agencias de Naciones Unidas han intentado colaborar con dichas organizaciones para alcanzar objetivos comunes. UN وبعد الاعتراف بقدرة المنظمات القائمة على أساس ديني على الوصول إلى المناطق المحرومة وتوفير الموارد البشرية والمادية، سعى العديد من الوكالات التابعة للأمم المتحدة إلى الدخول في شراكة مع هذه المنظمات من أجل تحقيق أهداف مشتركة.
    12. Subraya la necesidad de operaciones coordinadas de socorro humanitario y de que la República Federativa de Yugoslavia permita el acceso libre a Kosovo de las organizaciones de ayuda humanitaria y coopere con dichas organizaciones para asegurar la prestación rápida y eficaz de la ayuda internacional; UN ١٢ - يؤكد الحاجة إلى عمليات إغاثة إنسانية منسقة، وإلى سماح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوصول منظمات المعونة اﻹنسانية دون عوائق إلى كوسوفو وإلى تعاونها مع هذه المنظمات لكفالة تسليم المعونة الدولية بسرعة وفعالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد