ويكيبيديا

    "con discapacidad puedan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ذوي الإعاقة من
        
    • ذوي الإعاقة إمكانية
        
    • ذوو الإعاقة من
        
    • ذوي الإعاقة على
        
    • ذوي الإعاقة أن
        
    • المعوقين من
        
    • من ذوي الإعاقة
        
    • المعوقين الفرصة
        
    • ذوو الإعاقة قادرين
        
    • ذوي الإعاقة بالحق
        
    Se han acondicionado varios aseos para que los alumnos con discapacidad puedan utilizarlos sin problemas. UN كما تم إعادة تأهيل 29 حماماً آخر لتمكين الطلاب من ذوي الإعاقة من استخدامها.
    Más de la mitad de las paradas de autobús de la red caminera nacional se han remodelado para que cada vez más personas con discapacidad puedan viajar en autobús. UN وعُدل أكثر من نصف محطات الحافلات في شبكة الطرق الوطنية لتمكين عدد متزايد من الأشخاص ذوي الإعاقة من السفر بالحافلة.
    Los grupos nacionales y locales de la sociedad civil trabajan para ayudar a que las personas con discapacidad puedan ejercer sus derechos y luchar contra la discriminación. UN وتعمل جماعات المجتمع المدني الوطنية والمحلية على مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إعمال حقوقهم ومحاربة التمييز.
    Por ello, en el documento final se puso de relieve la importancia de eliminar las barreras de todo tipo para que las personas con discapacidad puedan alcanzar su máximo potencial y lograr la participación plena y en pie de igualdad en la sociedad. UN وأكدت الوثيقة الختامية، بهذه الصفة، أهمية إزالة العوائق بجميع أنواعها حتى تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة إمكانية بلوغ أقصى طاقاتهم ومشاركتهم الكاملة والمتكافئة في المجتمع.
    Malta amplió su apoyo financiero de manera que los estudiantes con discapacidad puedan recibir el sustento necesario, incluso aquellos que asisten a escuelas privadas. UN ووسعت مالطة نطاق دعمها المالي ليتمكّن الطلبة ذوو الإعاقة من تلقي الدعم اللازم، حتى عند الدراسة في مدارس خاصة.
    Recomienda además que se desplieguen más esfuerzos para que las personas con discapacidad puedan estudiar en las universidades y otras instituciones de enseñanza terciaria. UN وتوصي اللجنة كذلك ببذل جهود إضافية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من متابعة دراساتهم في الجامعات وغيرها من مؤسسات التعليم العالي.
    95. El Gobierno ha adoptado diferentes medidas para que las personas con discapacidad puedan comprar ayudas a la movilidad a precio asequible. UN 95- واتخذت الحكومة تدابير مختلفة لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تمكينهم من اقتناء المعينات على الحركة بأسعار معقولة.
    Velar por que las personas con discapacidad puedan acceder al trabajo digno reviste importancia fundamental para que estén representadas en el programa de desarrollo en condiciones de igualdad; UN ويكتسي ضمان تمكُّن الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على عمل لائق أهمية حاسمة من أجل أن يكونوا ممثلين في مناقشة جدول أعمال التنمية، على قدم المساواة مع الآخرين.
    Otro beneficio del voluntariado es que se puede llevar a cabo en la Internet, permitiendo que las personas con discapacidad puedan participar en la sociedad. UN وتتمثل فائدة أخرى للعمل التطوعي في إمكان الاضطلاع بها عن طريق شبكة الإنترنت، بما يمكِّن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في المجتمع.
    Accesibilidad Este artículo establece la obligación que tienen los Estados partes de adoptar medidas apropiadas para que las personas con discapacidad puedan vivir en forma independiente y participar plenamente en todos los aspectos de la vida. UN تحدِّد هذه المادة التزام الدول الأطراف باتخاذ التدابير المناسبة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المعيشة المستقلة والمشاركة الكاملة في كل جوانب الحياة.
    El Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos hacia la adopción de medidas concretas para que las personas con discapacidad puedan gozar plenamente de los derechos garantizados por el Pacto. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الجهود التي تبذلها لاعتماد تدابير ملموسة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من أن يتمتعوا تمتعاً كاملاً بالحقوق التي يضمنها العهد.
    El Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos hacia la adopción de medidas concretas para que las personas con discapacidad puedan gozar plenamente de los derechos garantizados por el Pacto. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الجهود التي تبذلها لاعتماد تدابير ملموسة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من أن يتمتعوا تمتعاً كاملاً بالحقوق التي يضمنها العهد.
    El hecho de que personas que hablan distintos idiomas o con discapacidad puedan participar en la misma plataforma de comunicación facilita una sociedad verdaderamente global. UN فتمكين الأشخاص الناطقين بمختلف اللغات أو الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في منبر الاتصال نفسه يسهّل إنشاء مجتمع عالمي بحق.
    Este artículo establece la obligación que tienen los Estados partes de adoptar medidas apropiadas para que las personas con discapacidad puedan vivir en forma independiente y participar plenamente en todos los aspectos de la vida. UN تحدِّد هذه المادة التزام الدول الأطراف باتخاذ التدابير المناسبة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المعيشة المستقلة والمشاركة الكاملة في كل جوانب الحياة.
    Se alienta a los Estados partes a hacer ajustes razonables y prestar apoyo para que los distintos sectores de personas con discapacidad puedan aportar una contribución eficaz. UN وتشجَّع الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات معقولة وتوفير الدعم لتمكين مختلف قطاعات الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة على نحو فعال.
    En virtud de una nueva ley sueca es obligatorio prestar servicios de interpretación del lenguaje por señas y hacer otras adaptaciones en las reuniones a fin de que un mayor número de personas con discapacidad puedan participar activamente en la administración local. UN ويتطلب قانون سويدي جديد توفير ترجمة شفوية للغة الإشارة وغير ذلك من الترتيبات في الاجتماعات لتمكين عدد أكبر من الأشخاص ذوي الإعاقة من ممارسة النشاط السياسي في الحكومة المحلية.
    Recomienda además al Estado parte que adopte medidas, como el alojamiento adecuado en todas las escuelas, para que los niños con discapacidad puedan ejercer su derecho a la educación y facilite su inclusión en el sistema educativo ordinario. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باعتماد تدابير تشمل وضع تسهيلات معقولة في جميع المدارس لضمان تمكين الأطفال ذوي الإعاقة من ممارسة حقهم في التعليم وكفل إمكانية التحاقهم بنظام التعليم العادي.
    Sírvanse explicar cómo los programas garantizan que las personas con discapacidad puedan elegir su empleo conforme a su propia vocación, recibir el debido apoyo educativo y la necesaria formación para acceder a un empleo con arreglo a éstos, y disfrutar de salarios y condiciones de trabajo iguales a los de las demás personas. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت البرامج تتيح للأشخاص ذوي الإعاقة إمكانية اختيار المهن التي يفضلونها وتضمن لهم الحصول على الدعم التعليمي والتدريب اللازمين لدخول مكان العمل على أساس ذلك الاختيار والتمتع بأجور وشروط عمل متكافئة مع ما يتمتع به غيرهم.
    El Gobierno los distribuye a las empresas conexas a fin de que las personas con discapacidad puedan adquirir y utilizar tales dispositivos auxiliares de gran calidad. UN وتقوم الحكومة بتوزيع الأجهزة على الشركات المعنية حتى يتمكن الأشخاص ذوو الإعاقة من اقتنائها واستعمالها.
    Se han realizado progresos notables en la asunción por los organismos gubernamentales de la responsabilidad de asegurar que las personas con discapacidad puedan ejercer sus derechos. UN وقد أُحرز تقدم كبير في مجال جعل الوكالات الحكومية مسؤولة عن ضمان قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على ممارسة حقوقهم.
    No obstante, la política abierta en materia de educación permite que los niños con discapacidad puedan asistir a la escuela independientemente de su discapacidad. UN بيد أن ثمة سياسة منفتحة في التعليم حيث يُتوقع من الأطفال ذوي الإعاقة أن يلتحقوا بالمدارس بصرف النظر عن إعاقتهم.
    En el quinto informe periódico de Polonia figura un análisis detallado de las medidas adoptadas para que las personas con discapacidad puedan ejercer su derecho de voto. UN فالتقرير الدوري الخامس لبولندا يتضمن تحليلاً مفصلاً للتدابير المتخذة لتمكين المعوقين من ممارسة حقهم في التصويت.
    Es asimismo importante garantizar que las niñas y las mujeres con discapacidad puedan acceder a dichas instalaciones con facilidad. UN ومن المهم أيضا كفالة أن يكون بإمكان الفتيات والنساء من ذوي الإعاقة استخدام هذه المرافق بسهولة.
    c) bis Asegurar que los niños con discapacidad puedan participar en pie de igualdad en juegos y actividades recreativas, de esparcimiento y deportivas, incluidas las del sistema escolar. UN " (ج مكررا) ضمان أن يتاح للأطفال المعوقين الفرصة للمشاركة، على قدم المساواة، في أنشطة اللعب والترفيه والتسلية، بما في ذلك الأنشطة التي تنظم في النظام المدرسي؛
    También se están adoptando medidas para garantizar que los niños con discapacidad puedan ejercer su derecho a la educación. UN ويجري أيضا بذل الجهود لضمان أن يكون الأطفال ذوو الإعاقة قادرين على التمتع بحقهم في التعليم.
    124.179 Facilitar todos los medios y todos los recursos para que los niños con discapacidad puedan ejercer el derecho a la educación y tengan acceso a actividades deportivas (Egipto); UN 124-179 توفير جميع السبل والموارد اللازمة لتمتع الأطفال ذوي الإعاقة بالحق في التعليم وممارسة الأنشطة الرياضية (مصر)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد