Algunos de los participantes continúan trabajando con el Centro de Defensa de los Derechos de las Personas con Discapacidad Mental para potenciar los derechos de las personas con discapacidades intelectuales y psicosociales en sus países. | UN | ويواصل بعض المشاركين العمل مع مركز الدفاع عن المعوقين عقلياً للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية والأشخاص ذوي الإعاقة النفسية في بلدانهم. |
La labor de mejora de la salud de las personas con discapacidades intelectuales también se reconocerá en la versión actualizada del Plan de Acción del Gobierno sobre la discapacidad, cuya publicación está prevista para finales de 2013. | UN | وسيتم الإقرار بالعمل على تحسين صحة الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية في التحديث المقرر إجراؤه لخطة عمل الحكومة بشأن الإعاقة في أواخر عام 2013. |
Todos los votantes que necesitan asistencia para votar, incluidas las personas con discapacidades intelectuales o psicológicas, pueden solicitarla. | UN | ويمكن لجميع الناخبين الذين هم بحاجة إلى العون في عملية التصويت أن يلتمسوا ذلك العون، شأنهم في ذلك شأن الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية. |
7. También han de abordarse la cuestión de la formulación de políticas para las personas con discapacidades intelectuales y de desarrollo y sus familias y la cuestión de la mejora de los sistemas de apoyo a los servicios para personas con discapacidad. | UN | 7- وينبغي أيضاً معالجة مسألة وضع سياسات تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية الذين يعانون من عجز في النمو وأسرهم، وكذلك تحسين نظم دعم خدمات المعوقين. |
El Ministerio de Educación señala que los niños con discapacidades intelectuales tienen el mismo derecho que los demás niños a cursar todo el período de educación obligatoria y que eso requiere la prestación de toda la ayuda y todo el apoyo previstos en las disposiciones pertinentes sobre las escuelas, que también permiten la modificación de los programas de estudios. | UN | وتشير وزارة التعليم إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة الفكرية لهم تماماً ما للأطفال الآخرين من حق في إتمام كامل فترة تعليمهم الإلزامي وأن هذا يشمل تقديم كل مساعدة ودعم منصوص عليهما في الأحكام ذات الصلة المتعلقة بالمدارس وهو ما يسمح أيضاً بتعديل المنهج الدراسي. |
48. Rogamos evalúen las consultas directas celebradas con las personas con discapacidad, en particular aquellas con discapacidades intelectuales y/o psicosociales, durante el proceso de preparación de la ratificación, y describan el marco de cooperación entre el Gobierno y las organizaciones de las personas con discapacidad y dirigidas a estas en la aplicación y supervisión de la Convención a nivel nacional. | UN | 48- يُرجى تقييم المشاورات المباشرة بين الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما ذوو الإعاقة الذهنية و/أو النفسانية الاجتماعية، في إعداد إجراء التصديق على الاتفاقية، وعرض الإطار الخاص بالتعاون بين الحكومة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة أو المنظمات الممثلة لهم في تنفيذ ورصد الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
65. Esas exclusiones también se presentan en países desarrollados, en los que muchas veces escapan de la atención gubernamental debido a la invisibilización de las poblaciones migrantes, por ejemplo, y de las personas con discapacidades intelectuales, que en Europa continúan enfrentado prejuicios y obstáculos que les impiden la realización de sus derechos, incluida la educación. | UN | 65- كما يحدث هذا النوع من الإقصاء في البلدان المتقدمة حيث لا تلتفت إليه السلطات بسبب الميل العام إلى إغفال السكان المهاجرين، على سبيل المثال، والأشخاص المصابين بإعاقات ذهنية الذين لا يزالون يواجهون في أوروبا التحامل والعقبات التي تحول دون إعمال حقوقهم()، بما في ذلك الحق في التعليم. |
Hay, entre otros, programas destinados a alumnos con discapacidades intelectuales y físicas, desórdenes de comportamiento o necesidades especiales de aprendizaje; alumnos sobresalientes; y alumnos inmigrantes, especialmente los que poseen escasos conocimientos de lectura, escritura y aritmética básica o carecen de fluidez en inglés. | UN | وتشمل البرامج المتاحة برامج للطلبة المعوقين فكرياً أو بدنياً أو اعتلال السلوك أو احتياجات التعلم الخاصة وبالنسبة للطلبة الموهوبين والطلبة المهاجرين ولا سيما الضعاف في الحساب والقراءة أو الذين لا يتكلمون الإنكليزية بطلاقة. |
449. Igualmente, el centro, en junio de 2007, organizó un programa especial para niños con necesidades especiales, que está dirigido a los siguientes colectivos: los niños con discapacidades intelectuales leves, los sordomudos y los niños con discapacidad física. | UN | 449- وقد قام المركز في حزيران/يونيه 2007 بتدشين برنامج خاص للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ويشمل الفئات التالية: ذوي الإعاقات العقلية البسيطة والصم والبكم والإعاقات الجسدية. |
Varios Estados y organismos y programas de las Naciones Unidas han subrayado la importancia de asegurar la integración de las personas con discapacidades intelectuales en todos los programas, ya que se trata de un grupo que suele estar marginado incluso dentro de la propia comunidad de discapacitados. | UN | وأبرزت عدة دول ووكالات/برامج الأمم المتحدة أهمية العمل على إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية في عملية البرمجة منهم فئة غالبا ما تكون مهمشة حتى داخل مجتمع الأشخاص ذوي الإعاقة نفسه. |
Había 3.474 instituciones -- 2.418 más que en 2007 -- que ofrecían servicios de guarda a 110.000 personas con discapacidades intelectuales y psiquiátricas, así como a otras personas con discapacidades graves, lo que representaba un aumento de 82.000 con respecto a 2007. | UN | وبلغ عدد المؤسسات التي تقدم خدمات الرعاية البديلة للأشخاص ذوي الإعاقة 474 3 مؤسسة، بزيادة 418 2 مؤسسة عن عام 2007، وهي توفر خدمات الرعاية البديلة ﻟ 000 110 شخص من ذوي الإعاقة الذهنية والنفسية، وللأشخاص الآخرين ذوي الإعاقات الشديدة، وذلك بزيادة قدرها 000 82 شخص عن عام 2007. |
40. El Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong trabaja en la esfera de la educación con el fin de que los niños y los adolescentes con discapacidades intelectuales tengan suficiente conocimiento de la sexualidad. | UN | 40- ما فتئت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تبذل جهوداً من خلال التعليم لضمان حصول الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة الذهنية على ما يناسب من معرفة ووعي بممارسة الجنس. |
Las ONG que prestan servicios de rehabilitación ofrecen la debida orientación, educación sexual incluida, a los usuarios de servicios con discapacidades intelectuales o psicosociales, de acuerdo con sus necesidades. | UN | وتعرض المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات إعادة التأهيل إرشادات مناسبة، تشمل التثقيف الجنسي، لمتلقي الخدمة من ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية - الاجتماعية حسب احتياجاتهم. |
59. El programa de trabajo del Ministerio sobre la salud de las personas con discapacidades intelectuales se concentra en hacer frente a la falta de información y explicar cuestiones relacionadas con la salud de este grupo. | UN | 59- ويركّز برنامج عمل الوزارة المتعلق بصحة الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية على معالجة مشكلة نقص المعلومات وقلة الفهم فيما يتعلق بصحة هذه الفئة من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Especifiquen también si se consulta directamente a las personas con discapacidades intelectuales o mentales y/o psicosociales, y si se las hace participar en el proceso (párrs. 212 y 213). | UN | ويُرجى أيضاً تحديد ما إذا كان قد تم بصورة مباشرة التشاور والعمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو العقلية و/أو النفسانية - الاجتماعية (الفقرتان 212-213). |
Con dichas directrices se pretende, entre otras cosas, lograr una mejor identificación de los factores de riesgo, prevenir el maltrato, reforzar la cooperación interdisciplinaria y establecer procedimientos para que los profesionales de diferentes campos puedan intervenir y denunciar los casos de maltrato, con el fin de salvaguardar el bienestar de las personas con discapacidades intelectuales o psicosociales. | UN | وتهدف المبادئ التوجيهية، في جملة أمور، إلى تحسين تحديد عوامل الخطر، ومنع الاعتداء، وتعزيز التعاون المتعدد التخصصات، ووضع إجراءات يتبعها المهنيون في مختلف المجالات من أجل التدخل والإبلاغ عن حالات الاعتداء، حرصاً على رفاه الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية - الاجتماعية. |
Además, se otorgó el Premio UNESCO-Emir Jaber al-Ahmad al-Jaber al-Sabah para promover la educación de calidad de personas con discapacidades intelectuales a Douglas Biklen (Estados Unidos). | UN | ومنحت كذلك جائزة الأمير جابر الأحمد الجابر الصباح لتعزيز جودة تعليم الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية لدوغلاس بكلن (الولايات المتحدة). |
45. La JS2 dijo que, de conformidad con la Ley de educación, los niños con discapacidades intelectuales y psicosociales podían educarse de tres formas: en escuelas especiales; en clases especiales en escuelas ordinarias; y en clases ordinarias. | UN | 45- أشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن قانون التعليم ينص على إمكانية تقديم التعليم إلى الأطفال ذوي الإعاقة الفكرية والنفسية - الاجتماعية بثلاث طرق مختلفة: في المدارس الخاصة؛ وفي فصول خاصة من مدارس التعليم السائد؛ وفي فصول مدارس التعليم السائد. |
El Comité celebra la noticia de que en las elecciones del 20 de septiembre de 2014 funcionará por primera vez un sistema de voto por vía telefónica, y elogia a Nueva Zelandia por permitir que las personas con discapacidad, incluidas las personas con discapacidades intelectuales y/o psicosociales, voten en las elecciones. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها لأن التصويت عن طريق الهاتف سيكون ممكناً لأول مرة في انتخابات 20 أيلول/سبتمبر 2014، وتشيد اللجنة بنيوزيلندا على تمكينها الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة الذهنية و/أو النفسية - الاجتماعية، من التصويت في الانتخابات النيوزيلندية. |
Una junta escolar que, debido a la organización de sus servicios pedagógicos, no pueda ofrecer a los estudiantes con discapacidades intelectuales ningún procedimiento para su integración no estaría incumpliendo el estatuto ni el artículo 40 de la Carta " . | UN | وأي مجلس مدرسي لا يستطيع، نظراً لتنظيم خدماته التعليمية، أن يتيح للطلبة المعوقين فكرياً أي إجراء على اﻹطلاق من أجل تحقيق اندماجه، لن يكون ممتثِلاً ﻷحكام القانون المذكور أو المادة ٠٤ من الميثاق " . |
60. El MDAC afirmó que se denegaba el derecho a la educación a miles de niños con discapacidades intelectuales a causa de la discriminación por discapacidad. | UN | 60- ذكر مركز الدعوة في مجال الإعاقة العقلية أن آلافاً من الأطفال ذوي الإعاقات العقلية محرومون من حقهم في التعليم بسبب التمييز على أساس الإعاقة(117). |
Por último, el Comité expresa su preocupación por el sistema discriminatorio de tutela para mujeres con discapacidades intelectuales y psicosociales, que permite despojarlas de su capacidad jurídica. | UN | وأخيرا، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نظام الوصاية الذي ينطوي على تمييز والمتبع مع ذوات الإعاقة الذهنية والنفسية الاجتماعية، والذي يسمح بإلغاء أهليتهن القانونية. |
En el sector de la asistencia a las personas con discapacidad se ha planteado la preocupación de que la gestión del comportamiento sexual y la salud genésica de las mujeres con discapacidades intelectuales han sido excesivamente medicalizada y controlada, poniendo en peligro los derechos de esas mujeres. | UN | ثارت مخاوف داخل قطاع الإعاقة من أن إدارة السلوك الجنسي والصحة الإنجابية للمرأة المعاقة عقليا اتسمت بالمبالغة في منحها العناية الطبية والمبالغة في إدارتها، بما في ذلك حقوق المرأة المعنية. |