La autoridad actuaría de manera independiente y cooperaría más libremente, por ejemplo, con distintas organizaciones e institutos de investigación. | UN | وتنفذ السلطة أعمالها بصورة مستقلة وتتعاون بحرية أكبر مع مختلف المنظمات ومؤسسات البحث على سبيل المثال. |
Contactos y cooperación con distintas organizaciones no gubernamentales internacionales y regionales. | UN | اقامة صلات وعلاقات مع مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية والاقليمية على السواء. |
Los representantes de la División continúan trabajando con distintas organizaciones con el fin de compartir experiencias y conocimientos y promocionar el uso de los nombres oficiales. | UN | ويواصل ممثلو الشعبة العمل مع مختلف المنظمات لتبادل التجارب والخبرات وتعزيز استعمال الأسماء الرسمية. |
Un comité nacional trabaja con distintas organizaciones para promover estrategias dirigidas a la erradicación del trabajo infantil. | UN | وتعمل لجنة وطنية مع عدد من المنظمات لتعزيز استراتيجيات تعمل على القضاء على عمالة الأطفال. |
Se ha cultivado una estrecha relación de trabajo con distintas organizaciones dedicadas a la aviación civil, entre ellas la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA) y el Consejo Internacional de Aeropuertos (ACI). | UN | وتم إقامة علاقات عمل وثيقة مع مختلف منظمات الطيران المدني الدولية تشمل منظمة الطيران المدني الدولية واتحاد النقل الجوي الدولي والمجلس الدولي للمطارات. |
Se desarrolló y distribuyó un manual para el diseño y la gestión de evaluaciones enfocadas a la equidad con formación conexa; se creó un centro en asociación con ONU-Mujeres, y se impartieron una serie de seminarios web en asociación con distintas organizaciones. | UN | وقد تم وضع ونشر دليل عن تصميم وإدارة التقييمات التي تركز على الانصاف مع تقديم التدريب المصاحب لذلك؛ وأنشئ مركز للموارد الإلكترونية بالشراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتم عقد سلسلة من الدورات الدراسية على شبكة الإنترنت بالشراكة مع عدة منظمات. |
Las diferentes intervenciones que lleva a cabo se organizan y supervisan a través de alianzas establecidas con distintas organizaciones locales. | UN | وتُنظَّم الأنشطة المختلفة وتُتابَع في إطار شراكات أُقيمت مع مختلف المنظمات المحلية. |
El programa tiene por objeto capacitar a promotores para que trabajen con distintas organizaciones e instituciones en actividades relacionadas con la cuestión de la diversidad y la manera de abordarla en el contexto de las Bermudas. | UN | وكان هذا البرنامج يرمي إلى تدريب المساعدين على العمل مع مختلف المنظمات والمؤسسات بشأن قضية التنوع وكيفية إدارتها في سياق برمودا. |
El Fondo también ha intensificado su colaboración con distintas organizaciones económicas subregionales. | UN | ٤٦ - وعمق الصندوق أيضا تعاونه مع مختلف المنظمات الاقتصادية دون اﻹقليمية. |
Su segunda finalidad es colaborar con distintas organizaciones agrícolas así como con los agricultores locales que procuran mantenerla como una institución precursora de la agricultura de Nueva Caledonia. | UN | وهي ثانيا تعمل مع مختلف المنظمات الزراعية ومع المزارعين المحليين الذين يسعون إلى استمرار دورها كمدرسة طليعية للزراعة في كاليدونيا الجديدة. |
** La demora en la presentación de este informe se debió a las consultas amplias que se mantuvieron con distintas organizaciones. | UN | ** يرجع تأخير تقديم هذا التقرير إلى المشاورات المستفيضة التي أجريت مع مختلف المنظمات. |
A lo largo de los años, el Fondo ha realizado diversas actividades en colaboración con distintas organizaciones con sede en Europa y en los Estados Unidos. | UN | اضطلع الصندوق على مدار الأعوام بالعديد من الأنشطة بالشراكة مع مختلف المنظمات التي توجد مقارها في أوروبا والولايات المتحدة. |
2.4. El autor afirma que prosiguió sus actividades políticas en Suiza, donde tuvo tratos con distintas organizaciones y asociaciones que promovían los derechos humanos en Libia. | UN | 2-4 ويؤكد صاحب الشكوى أنه واصل أنشطته السياسية في سويسرا، حيث أبقى على علاقات مع مختلف المنظمات والجمعيات التي تناضل في سبيل الدفاع عن حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية. |
La Conferencia Ministerial para la Protección de los Bosques de Europa se ha referido reiteradamente a los adelantos y los beneficios de la cooperación y coordinación más eficientes con distintas organizaciones en la ejecución de subprogramas en la región. | UN | 41 - دأب المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا على الإشارة إلى أوجه التقدم والفوائد المتأتية من زيادة فعالية التعاون والتنسيق مع مختلف المنظمات لتنفيذ البرامج الفرعية في المنطقة. |
2.4. El autor afirma que prosiguió sus actividades políticas en Suiza, donde tuvo tratos con distintas organizaciones y asociaciones que promovían los derechos humanos en Libia. | UN | 2-4 ويؤكد صاحب الشكوى أنه واصل أنشطته السياسية في سويسرا، حيث أبقى على علاقات مع مختلف المنظمات والجمعيات التي تناضل في سبيل الدفاع عن حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية. |
El Consejo de Ministros había aprobado el proyecto Karama para luchar contra la tortura y ofrecer capacitación en cooperación con distintas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y la sociedad civil. | UN | واعتمد مجلس الوزراء مشروع الكرامة للتصدي للتعذيب ولإتاحة التدريب بالتعاون مع عدد من المنظمات الحكومية وغير الحكومية والمجتمع المدني. |
En este sentido, los científicos armenios están cooperando con distintas organizaciones dedicadas al espacio para desarrollar sus investigaciones, como la NASA, la Agencia Espacial Europea, la Agencia Espacial Federal Rusa, el Comité de Investigaciones Espaciales y otras. | UN | وفي ذلك السياق، يتعاون العلماء الأرمن حاليا مع عدد من المنظمات ذات الصلة بالفضاء فيما يتعلق ببحوثها، بما في ذلك الإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء والوكالة الفضائية الأوروبية ووكالة الفضاء الفيدرالية الروسية ولجنة أبحاث الفضاء وغيرها. |
La reunión que el Consejo celebró en marzo de 1997 con distintas organizaciones humanitarias no gubernamentales y el debate que celebró en mayo de 1997 sobre la protección de la asistencia humanitaria en las situaciones de conflicto constituyen un buen precedente que debe ser aprovechado. | UN | إن اجتماع المجلس في آذار/ مارس مع عدد من المنظمات اﻹنسانية غير الحكومية ومناقشته التي أجراها في أيار/ مايو ١٩٩٧ بشأن تقديم الحماية للمساعدات اﻹنسانية في مناطق الصراع يمثلان سابقتين يمكن الاستناد إليهما. |
c) Reuniones o consultas periódicas con distintas organizaciones de la sociedad civil a fin de informarles de las actividades del Comité y evaluar las necesidades que puedan atenderse con el programa de trabajo de la División; | UN | (ج) عقد اجتماعات ومشاورات دورية مع مختلف منظمات المجتمع المدني بغية إطلاعها على أنشطة اللجنة وتقييم ما يمكن الوفاء به من احتياجاتها من خلال برنامج عمل الشعبة؛ |
El Sr. Hallerby (Suecia) dice que esa responsabilidad compete principalmente al Ministerio de Salud y Asuntos Sociales, que mantiene contacto periódico con distintas organizaciones que se ocupan de las personas con discapacidad. | UN | 72 - السيد هالربي (السويد): قال إن تنمية المعوقات والنهوض بهن على نحو كامل هي إلى حد بعيد مسؤولية وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية التي لها اتصالات منتظمة مع مختلف منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
c) La celebración de reuniones o consultas periódicas con distintas organizaciones de la sociedad civil a fin de informarlas de las actividades del Comité, fomentar una mayor coordinación y cooperación entre ellas, con el Comité y con las demás entidades pertinentes de las Naciones Unidas y recibir sus opiniones sobre la labor de las Naciones Unidas y del Comité en particular; | UN | (ج) عقد اجتماعات دورية للتشاور مع مختلف منظمات المجتمع المدني بغية إطلاعها على أنشطة اللجنة وتشجيع تحسين التنسيق والتعاون فيما بينها، ومع اللجنة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، والحصول على آرائها بشأن عمل الأمم المتحدة واللجنة بوجه خاص؛ |
11. La cooperación entre las Naciones Unidas y el sistema regional africano se ha desarrollado mediante seminarios, cursos de capacitación y cursos prácticos organizados por el Centro de Derechos Humanos en cooperación con distintas organizaciones con base en la región o fuera de ella, como la Comisión Internacional de Juristas, el Instituto Raoul Wallenberg y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnico. | UN | ١١ - تطور التعاون بين اﻷمم المتحدة والنظام الاقليمي الافريقي عن طريق حلقات دراسية ودورات تدريبية وحلقات عمل تدريبية نظمها مركز حقوق الانسان بالتعاون مع عدة منظمات مقيمة أو من خارج الاقليم مثل اللجنة الدولية للحقوقيين ومعهد راوول ولينبرغ ووكالة التعاون الثقافي والتقني. |